FunzionalitàPluginPrezziRisorse
Cambia lingua
RisorsePerché le tue traduzioni non vengono visualizzate in WordPress (Guida alla risoluzione dei problemi)

Perché le tue traduzioni non vengono visualizzate in WordPress (Guida alla risoluzione dei problemi)

SimplePoTranslate Team5 dicembre 2025
Perché le tue traduzioni non vengono visualizzate in WordPress (Guida alla risoluzione dei problemi)

Non c'è niente di più frustrante nello sviluppo di WordPress del "Fallimento Silenzioso".

Hai fatto tutto correttamente. Hai tradotto il file .po. Lo hai compilato in un file .mo. Lo hai caricato sul tuo server via FTP. Hai svuotato la cache.

Ricarichi la pagina, aspettandoti di vedere spagnolo, francese o tedesco. Invece, vedi... inglese.

Nessun messaggio di errore, nessuna schermata bianca, solo testo ostinato e non tradotto. Prima di strapparti i capelli, leggi questa guida. Ecco i 5 motivi più comuni per cui le traduzioni non vengono caricate in WordPress e come risolverli.

1. Stai Nominando il File in Modo Errato

WordPress è incredibilmente rigido riguardo alla denominazione dei file. Se sbagli un carattere, non caricherà il file.

Il formato standard è: {text-domain}-{locale}.mo

  • Il Text Domain (Dominio del Testo): Questo è l'ID univoco del tema o del plugin (ad es. woocommerce, twentytwentyfour, my-custom-plugin).
  • La Locale: Il codice locale di WP (ad es. es_ES per lo spagnolo di Spagna, fr_FR per il francese).

Errori Comuni:

  • Nominare il file semplicemente es_ES.mo (Questo funziona solo per i file core globali di WordPress, non per i plugin).
  • Usare il trattino sbagliato: my_plugin_es_ES.mo (Underscore) invece di my-plugin-es_ES.mo (Trattino).
  • Indovinare il dominio del testo. Devi controllare il codice del plugin (intestazione style.css o funzione load_plugin_textdomain) per trovare lo slug esatto.

2. Hai Messo il File nella Cartella Sbagliata

Dove carichi il file è importante tanto quanto come lo chiami. WordPress cerca in directory specifiche in un ordine specifico.

  • La Cartella di Sistema "Sicura": /wp-content/languages/plugins/ o /wp-content/languages/themes/.
    • Pro: Questo è al sicuro dagli aggiornamenti del plugin.
    • Contro: Devi nominare il file textdomain-locale.mo.
  • La Cartella dell'Autore: /wp-content/plugins/plugin-name/languages/.
    • Pro: Facile da trovare.
    • Contro: PERICOLO. Quando aggiorni il plugin, questa cartella viene completamente ripulita. Le tue traduzioni svaniranno.

Best Practice: Metti sempre i tuoi file .mo personalizzati nella directory globale /wp-content/languages/ per evitare la perdita di dati durante gli aggiornamenti.

3. L'"Assassino Silenzioso": Sintassi Corrotta nel File .po

Questo è il problema più difficile da risolvere e accade frequentemente con strumenti di traduzione AI generici.

WordPress legge i file binari .mo, che sono compilati da file di testo .po. Se il tuo file .po contiene errori di sintassi, il file .mo potrebbe essere generato, ma sarà "rotto" internamente.

Come succede? Se un traduttore (umano o AI) rovina la formattazione Gettext, la stringa diventa non valida.

  • Esempio: Manca una virgoletta di chiusura ".
  • Esempio: Rompere una variabile (cambiare %s in % s).
  • Esempio: Rovinare il conteggio msgid_plural.

Quando WordPress incontra una voce corrotta nel file .mo, spesso la salta o smette di leggere l'intero file, tornando all'inglese originale.

4. Ti Sei Dimenticato di Compilare (.po vs .mo)

WordPress non può leggere direttamente i file .po. È un malinteso comune.

  • .po = Leggibile dagli umani (Portable Object).
  • .mo = Leggibile dalle macchine (Machine Object).

Se carichi un file my-theme-es_ES.po ma ti dimentichi di generare il file .mo corrispondente, non succederà nulla. Devi compilarlo.

5. Caching (Il Solito Sospetto)

Se stai utilizzando plugin di caching (WP Rocket, LiteSpeed) o caching lato server (Varnish, Redis), il tuo sito potrebbe servire una versione HTML memorizzata nella cache da prima che tu caricassi la traduzione.

Soluzione: svuota tutte le cache, inclusa la cache del browser e la cache degli oggetti.

La Soluzione Definitiva: File Validi fin dall'Inizio

Risolvere i problemi relativi ai percorsi e ai nomi dei file è facile. Risolvere i problemi di sintassi corrotta (Motivo n. 3) è un incubo.

Se usi uno strumento che rompe le tue variabili di codice o corrompe la struttura Gettext, passerai ore a chiederti perché il file non funziona, senza renderti conto che il file stesso è "avvelenato".

Questo è il motivo per cui abbiamo creato SimplePoTranslate.

  • Blocco della Sintassi: Garantiamo che ogni singola stringa sia sintatticamente valida prima di scaricarla. Blocchiamo variabili come %s in modo che non possano essere rotte.
  • Formattazione Perfetta: Generiamo file .po puliti e standard che si compilano in file .mo funzionanti al 100% delle volte.
  • Nessun Plugin Richiesto: Scarichi il file e sai che funziona. Devi solo caricarlo nella cartella giusta.
  • Plugin WordPress: Preferisci saltare completamente il caricamento manuale? Il nostro plugin WordPress SimplePoTranslate ufficiale rileva automaticamente i file .pot del tuo tema e plugin, li traduce nel cloud e distribuisce il risultato nella directory corretta con il nome file corretto. Niente più file con nomi errati, niente più percorsi di cartelle sbagliati: i due motivi più comuni per cui le traduzioni non vengono visualizzate.

Smetti di indovinare perché le tue traduzioni sono invisibili. Inizia con un file di cui ti puoi fidare.

Pronto a tradurre senza il mal di testa? Inizia gratuitamente su SimplePoTranslate.com

Argomenti Correlati