RessourcesComment traduire des fichiers .po sans casser les variables de code (%s, HTML)

Comment traduire des fichiers .po sans casser les variables de code (%s, HTML)

Équipe SimplePoTranslate25 novembre 2025

Tout commence par une tâche simple : vous traduisez votre thème WordPress en espagnol. Vous téléversez le fichier .mo, actualisez votre site, et...

Erreur fatale : Uncaught ArgumentCountError: Too few arguments to function sprintf()...

Ou peut-être que votre site se charge, mais la mise en page est brisée parce qu'une balise de fermeture </div> a été traduite en </ div>.

C'est la peur numéro un de tout développeur travaillant avec la localisation. Lorsque vous utilisez des outils de traduction génériques (comme Google Translate ou des wrappers IA de base) sur des fichiers techniques .po, ils ne traitent pas le code différemment du texte. Ils essaient de "traduire" vos variables, et ce faisant, ils cassent votre site web.

Dans ce guide, nous expliquerons exactement pourquoi cela se produit et comment garantir une sécurité de code à 100 % dans vos traductions automatisées.

L'Anatomie d'un Désastre : Pourquoi %s Casse les Sites

WordPress utilise le système Gettext et des fonctions PHP comme sprintf() pour gérer le texte dynamique.

Par exemple, vous pourriez avoir une chaîne comme celle-ci : msgid "Search results for %s"

Le %s est une variable d'espace réservé où PHP insérera la requête de recherche de l'utilisateur.

Comment l'IA Générique se Trompe

Lorsque vous alimentez cette chaîne dans un Grand Modèle de Langage (LLM) standard ou une API de traduction, il voit %s comme juste un autre mot étrange. Il pourrait essayer de corriger la grammaire ou la ponctuation autour.

Voici les erreurs de syntaxe les plus courantes que nous voyons :

  1. L'Espace Ajouté :

    • Original : Hello %s
    • Mauvaise Traduction : Bonjour % s
    • Résultat : PHP cherche %s, mais voit % s. La variable ne se charge pas, causant souvent une erreur fatale.
  2. L'Hallucination HTML :

    • Original : Cliquez <strong>ici</strong> pour vous connecter.
    • Mauvaise Traduction : Cliquez <strong>ici</ strong> pour vous connecter.
    • Résultat : L'IA a ajouté un espace à l'intérieur de la balise de fermeture </ strong>. Votre CSS se brise, et le reste de la page devient gras.
  3. L'Échange d'Arguments :

    • Original : Page %1$s de %2$s
    • Mauvaise Traduction : Page %2$s de %1$s
    • Résultat : L'IA a décidé que la phrase sonnait mieux si les chiffres étaient échangés. Maintenant, votre pagination dit "Page 10 de 1".

Le Piège de la "Correction Manuelle"

La plupart des développeurs essaient de résoudre ce problème en révisant manuellement le fichier. Si vous avez un petit plugin avec 50 chaînes, c'est bien. Mais si vous traduisez une boutique WooCommerce avec 5 000 chaînes ?

Scanner 5 000 lignes de code pour un seul point-virgule manquant ou un espace supplémentaire à l'intérieur d'une variable %s est impossible. Cela prend des heures, et les yeux humains manqueront inévitablement quelque chose.

Les scripts Regex (Expressions Régulières) peuvent aider à vérifier la présence, mais ils détectent rarement les problèmes de réorganisation spécifiques au contexte ou la corruption subtile des attributs HTML.

La Solution : "Verrouillage de Syntaxe"

La seule façon de traduire en toute sécurité un fichier .po est d'empêcher l'IA de toucher au code en premier lieu. Cela nécessite un processus appelé Verrouillage de Syntaxe.

C'est la technologie de base derrière SimplePoTranslate.

Contrairement aux outils génériques, nous ne nous contentons pas de déverser du texte dans une IA. Nous analysons d'abord la structure Gettext. Voici comment fonctionne notre "Mode Sans Échec" :

  1. Analyse : Nous scannons votre fichier .po et identifions chaque variable (%s, %d), chaque argument positionnel (%1$s) et chaque balise HTML (<br/>, <span>).
  2. Extraction & Verrouillage : Nous retirons temporairement ces éléments de la chaîne et les remplaçons par des jetons immuables.
    • Entrée : Bonjour <strong>%s</strong>
    • Ce que voit l'IA : Bonjour [TOKEN_1][TOKEN_2]
  3. Traduction : L'IA traduit le texte "Bonjour" en "Hello", mais elle ne peut pas physiquement modifier [TOKEN_1] ou [TOKEN_2] car ils sont verrouillés.
  4. Reconstruction : Nous réinsérons le code original dans la chaîne traduite exactement là où il doit être.

Le Résultat : Zéro Site Cassé

Parce que l'IA n'interagit jamais avec les caractères %s ou HTML réels, il est mathématiquement impossible pour le moteur de traduction d'ajouter un espace à l'intérieur d'une variable ou de corrompre une balise.

Nous gérons même des règles de Pluralisation complexes (msgid_plural) pour des langues comme le russe ou le polonais, garantissant que la bonne variable est utilisée pour le bon décompte.

Arrêtez de Jouer avec Votre Code

Vous ne devriez pas avoir à croiser les doigts chaque fois que vous téléversez un fichier de langue. La localisation devrait consister à atteindre de nouveaux clients, pas à déboguer des erreurs PHP.

SimplePoTranslate est l'outil basé sur le cloud le plus sûr et le plus avancé pour les développeurs qui se soucient de l'intégrité du code.

  • Basé sur le Cloud : Pas de plugins à installer.
  • Sensible au Contexte : Utilise une IA de classe Gemini/GPT-4 pour un phrasé naturel.
  • Syntaxe Verrouillée : Protection garantie pour vos variables.

Prêt à traduire sans maux de tête ? Commencez gratuitement sur SimplePoTranslate.com