Articles étiquetés avec #Développement

Comment traduire les fichiers XLIFF (Drupal, Symfony, Angular, iOS)
XLIFF est la norme industrielle pour la localisation. Découvrez comment traduire les fichiers XLIFF pour Drupal, Symfony, Angular et iOS sans corrompre les balises.

Comment traduire les fichiers JSON i18next dans React et Next.js (2026)
Automatisez la traduction i18next pour les applications React et Next.js. Apprenez à traduire les fichiers de locale JSON sans casser les interpolations, les pluriels ou les clés imbriquées.

Un fichier en entrée, cinq formats en sortie : comment pérenniser vos traductions WordPress
Téléversez un fichier .po, et récupérez les formats .po, .mo, .json, .php et .xliff. Pérennisez vos traductions WordPress contre les changements de plateforme et l’enfermement propriétaire.

Comment traduire les langues RTL dans WordPress : Arabe, Hébreu, Perse
Apprenez à gérer la traduction de droite à gauche dans WordPress. Corrigez le CSS RTL, traduisez les fichiers PO arabes avec 6 formes plurielles et testez les mises en page bidirectionnelles.

Comment localiser les extensions de formulaires WordPress : Gravity Forms et Contact Form 7
Ne laissez pas des messages d'erreur non traduits tuer vos conversions. Apprenez à traduire Gravity Forms et Contact Form 7 en toute sécurité sans casser les shortcodes ou les merge tags.

Le Flux de Travail de Localisation Idéal pour les Agences Gérant Plusieurs Sites Clients
Vous gérez des traductions pour plus de 20 sites WordPress ? Arrêtez d'installer des plugins sur chaque site client. Découvrez le flux de travail centralisé basé sur le cloud qui fait gagner du temps aux agences et augmente les marges bénéficiaires.

Comment traduire des fichiers .po sans casser les variables de code (%s, HTML)
Une traduction a-t-elle cassé votre site WordPress ? Découvrez pourquoi les traducteurs IA ruinent les espaces réservés de code comme %s et les balises HTML, et comment 'verrouiller' la syntaxe pour une localisation sans erreur.