FonctionnalitésPluginTarifsRessources
Changer de langue
Prise en charge du traitement par lots de fichiers volumineux

Traduisez les fichiers .po en toute sécurité, même les plus volumineux

Traduisez les thèmes, plugins et applications web WordPress en quelques minutes. Téléchargez des fichiers .po, .pot, JSON (i18next) ou XLIFF, assurez le bon fonctionnement de votre site et téléchargez des sorties prêtes au déploiement. Aucune connaissance technique n'est requise.

woocommerce-es_ES.po
# Source : Anglais
msgid "Votre commande n° %s a été reçue."
msgid_plural "%d élément trouvé"
Traduit
# Cible : Espagnol
msgstr "Votre commande n° %s a été reçue."
msgstr[0] "%d élément trouvé"
msgstr[1] "%d éléments trouvés"

Prise en charge des fichiers volumineuxComment traduire des fichiers .po volumineux sans endommager votre site

La localisation d'un site web ou d'une application ne devrait pas nécessiter des outils complexes ou un nettoyage manuel. SimplePoTranslate accepte les fichiers .po, .pot, .json et .xliff, les traite automatiquement par lots et fournit des traductions propres et prêtes à l'emploi.

Les variables, les espaces réservés et la structure restent intacts

Utilisation équitable calculée équitablement en arrière-plan

Commencer à traduire gratuitement
Téléversement terminé
large-project_FR.po (4.2 MB)
Ready
Traitement du lot 1/4
Préservation de la syntaxe et des variables...
24%

Simple et puissantPourquoi choisir SimplePoTranslate ?

Nous gérons les complexités de la localisation .po afin que vous n'ayez pas à faire face à une syntaxe cassée ou à des erreurs de délai d'attente.

4.2MB

Gère les fichiers .po volumineux

Traduisez d'énormes packs de langues WooCommerce ou des fichiers de thèmes sans les diviser manuellement.

Traduire

Simple pour tous

Aucun développeur n'est nécessaire. Téléchargez votre fichier, sélectionnez les langues et téléchargez le résultat immédiatement.

msgid"Hello %s"
msgstr""
msgid"Cart"
msgstr"Panier"
Syntaxe sécurisée

Sorties prêtes pour les développeurs

Variables, placeholders, and technical syntax are preserved 100% so your site keeps working.

Fonctionnalités principales

Ce qui est inclus dans
SimplePoTranslate ?

Explorez les outils conçus pour automatiser votre flux de travail de localisation sans casser votre code.

Traduction assistée par l'IA dans plus de 40 langues

Traductions tenant compte du contexte, alimentées par Gemini AI dans plus de 40 langues, garantissant des résultats naturels pour chaque langue.

En savoir plus

Traitement par lots

Les fichiers .po volumineux sont automatiquement divisés, traités et fusionnés de manière transparente.

Gestion sécurisée du code

Les variables telles que %s, %1$s, {name} et les balises HTML sont conservées exactement.

100 % Sûr

Traduction tenant compte du pluriel

Les structures de pluriels Gettext sont gérées correctement pendant la traduction.

Lire la documentation

Prise en charge de plusieurs formats

Téléchargez les fichiers .po, .pot, .json (i18next) et .xliff. Notre plugin WordPress peut également générer des fichiers .pot à partir de votre thème ou plugin. Les utilisateurs Pro exportent tous les formats dans un seul ZIP : .po, .mo, .json, .php, .xliff.

.PO.MO.JSON.PHP.XLIFF

Conçu pour la localisation réelle les besoins

SimplePoTranslate est conçu pour bien plus que les développeurs. Que vous soyez fondateur d'une solution SaaS, une agence ou un créateur no-code, notre infrastructure gère la complexité.

Propriétaires de sites WordPress - avec un plugin WP gratuit pour la traduction directe
Créateurs de plugins et de thèmes
Agences gérant plusieurs sites

# Context: Homepage Hero

msgid "Welcome to our platform"

msgstr ""

# Context: Homepage Hero

msgid "Built for scale"

msgstr ""

#: src/components/Hero.tsx:42

msgid "Join %s users today"

msgid_plural "Join %s users today"

msgstr[0] ""

msgstr[1] ""

Quota d'utilisation

Haute capacité active

250,000Chaînes / Mois
PRO
Politique d'utilisation équitable

En moyenne, ~5 à 10 mots par chaîne. Équivalent approximativement à ~1,5 million de mots.

Flux de travail simple

Traduire en 3 étapes simples

Un flux transparent conçu pour que votre localisation soit réalisée en quelques minutes. Pas de configuration complexe, juste des résultats.

1

Importer

Glissez et déposez votre fichier de localisation (.po, .pot, .json, .xliff), ou utilisez notre plugin WordPress pour scanner et traduire directement depuis votre administration WP. Nous analysons automatiquement la structure, en préservant les commentaires et le contexte.

2

Sélectionner les langues

Choisissez vos langues cibles. Nous prenons actuellement en charge 40 langues grâce à des modèles d'IA avancés.

3

Télécharger

Obtenez instantanément vos fichiers traduits. Prêt à être déployé sur votre site WordPress ou votre application.

Pas d'outils de ligne de commande, pas d'édition manuelle de chaînes, pas de sites web cassés. SimplePoTranslate automatise l'ensemble du flux de travail de traduction des fichiers .po — de l'analyse et du découpage à la traduction par IA et à la validation de la qualité. Chaque chaîne traduite passe par une vérification des espaces réservés et une normalisation de la ponctuation avant la livraison.

Tarifs

Tarifs simples et transparents

Choisissez le forfait qui correspond à votre flux de travail. Commencez gratuitement, passez à un niveau supérieur à mesure que vos besoins augmentent, ou payez une seule fois et continuez à traduire pour toujours.

Gratuit

Découverte
Gratuit

Pour les petits projets et pour tester le flux de travail.

  • 1000 chaînes de caractères par mois
  • Sortie .po + .mo (ZIP)
  • Traitement standard
  • Fichiers stockés pendant 7 jours
Commencer à traduire gratuitement
Le plus populaire

Pro

Rapide
$19/mois
Ou 190 $/an (2 mois gratuits)

Pour les projets sérieux, les fichiers volumineux et les mises à jour fréquentes.

  • 250 000 chaînes de caractères par mois

    Utilisation équitable : env. 5 à 10 mots/chaîne. Environ 1 à 1,5 M de mots.

  • Jusqu'à 100 fichiers par mois
  • Exportation ZIP : .po, .mo, .json, .php, .xliff
  • Prise en charge des fichiers .po volumineux (traitement par lots automatique)
Passer à Pro

À vie

Unique
$399paiement unique

Pour les développeurs qui préfèrent un paiement unique.

  • Mêmes limites et fonctionnalités que Pro
  • Le quota mensuel de chaînes est renouvelé tous les mois
  • Pas de paiements récurrents, jamais
Obtenir un accès à vie

Assistance
Foire aux questions

Puis-je traduire de très gros fichiers .po ?
Oui. SimplePoTranslate utilise une technologie de traitement par lots intelligente pour gérer les fichiers .po volumineux — y compris les packs de langue WooCommerce, les fichiers de thème contenant des milliers de chaînes et les projets de traduction à l'échelle de l'entreprise. Les fichiers sont automatiquement divisés en blocs optimisés, traités en parallèle par notre moteur d'IA et fusionnés en une seule sortie propre. Les variables, les espaces réservés et les formes plurielles sont conservés tout au long du processus.
Que signifie « 250 000 chaînes par mois » ?
Une chaîne est une seule entrée traduisible (paire msgid/msgstr) dans un fichier .po — généralement une étiquette de bouton, un élément de menu, un message d'erreur ou un paragraphe. La plupart des thèmes WordPress contiennent entre 500 et 2 000 chaînes, tandis que les grands plugins comme WooCommerce peuvent en avoir plus de 5 000. Les plans Pro et Lifetime prennent en charge jusqu'à 250 000 chaînes par mois, ce qui est suffisant pour traduire des dizaines de grands projets.
Comment fonctionne la politique d’utilisation équitable ?
SimplePoTranslate comptabilise l’utilisation en fonction des chaînes, mais applique en interne une pondération pour les textes très longs. Chaque chaîne compte par défaut comme 1 unité d’utilisation. Si une chaîne dépasse la limite, elle peut consommer plusieurs unités d’utilisation pour garantir une utilisation équitable et couvrir les coûts de traitement de l’IA. Les chaînes d’interface utilisateur courtes comptent généralement comme une seule unité.
Comment les textes longs sont-ils comptabilisés ?
Chaque chaîne compte par défaut comme une unité d'utilisation. Pour les chaînes qui sont significativement plus longues que le texte d'interface utilisateur typique (par exemple, des paragraphes complets ou des descriptions de produits), un comptage pondéré s'applique — une longue chaîne peut consommer 2 à 3 unités. Cela garantit une tarification équitable tout en gardant les chaînes courtes comme les étiquettes de boutons et les éléments de menu légers sur votre quota.
Mes fichiers sont-ils utilisés pour entraîner des modèles d’IA ?
Non. Vos fichiers .po téléchargés sont traités uniquement à des fins de traduction et ne sont jamais utilisés pour entraîner des modèles d'IA. Les fichiers sont stockés temporairement sur nos serveurs sécurisés et automatiquement supprimés après 30 jours (plan gratuit) ou 90 jours (Pro/Lifetime). Nous utilisons Google Gemini AI via une API sécurisée — vos données ne sont pas conservées par le fournisseur d'IA.
Existe-t-il un plugin WordPress ?
Oui ! Notre plugin WordPress gratuit (v1.0) comprend un scanner de chaînes, une traduction automatique en un clic dans plus de 40 langues, un éditeur en ligne pour le réglage fin, un générateur de fichiers .pot et une importation sécurisée avec des sauvegardes automatiques. Installez-le depuis votre administration WP et gérez tout sans quitter votre tableau de bord. Pour en savoir plus, consultez notre page de plugin.
Blog

Derniers articles de notre blog

Restez informé grâce à nos guides, conseils et aperçus les plus récents sur la traduction et la localisation WordPress.

Comment les agences économisent des milliers d'euros en passant à la traduction de fichiers .po basée sur le cloud

Comment les agences économisent des milliers d'euros en passant à la traduction de fichiers .po basée sur le cloud

Découvrez comment les agences WordPress réduisent leurs coûts de traduction de 80 % grâce à la traduction de fichiers .po basée sur le cloud. Chiffres réels du ROI, prix des concurrents et avantage du plan à vie.

Lire le guide
Comparaison des outils de traduction de fichiers PO : Tarification, limites et ce que vous obtenez réellement (2026)

Comparaison des outils de traduction de fichiers PO : Tarification, limites et ce que vous obtenez réellement (2026)

Comparaison de tous les principaux outils de traduction de fichiers PO : Poedit, POEditor, Lokalise, Crowdin, WPML, Weglot et plus encore. Prix réels, limites de chaînes et coûts cachés révélés.

Lire le guide
Configurez et oubliez : pourquoi la traduction dans le cloud signifie qu’il n’y a plus de sites WordPress cassés

Configurez et oubliez : pourquoi la traduction dans le cloud signifie qu’il n’y a plus de sites WordPress cassés

Arrêtez de vous soucier des conflits de plugins et des variables corrompues. Découvrez comment les fichiers .mo statiques via la traduction dans le cloud éliminent définitivement les échecs de traduction de WordPress.

Lire le guide
Traduire les extensions WordPress d'adhésion : MemberPress et PMPro

Traduire les extensions WordPress d'adhésion : MemberPress et PMPro

Apprenez à traduire MemberPress, Paid Memberships Pro et Restrict Content Pro sans casser les chaînes de paiement ni les variables de code.

Lire le guide
Un fichier en entrée, cinq formats en sortie : comment pérenniser vos traductions WordPress

Un fichier en entrée, cinq formats en sortie : comment pérenniser vos traductions WordPress

Téléversez un fichier .po, et récupérez les formats .po, .mo, .json, .php et .xliff. Pérennisez vos traductions WordPress contre les changements de plateforme et l’enfermement propriétaire.

Lire le guide

Traduisez vos fichiers .po facilement et en toute sécurité, même à grande échelle.

Rejoignez des milliers de développeurs WordPress, d'auteurs de thèmes et d'agences qui font confiance à SimplePoTranslate pour leur flux de travail de localisation. Commencez gratuitement avec 1 000 chaînes par mois.