RessourcenDie 5 besten kostenlosen Tools zum Bearbeiten und Übersetzen von .po-Dateien (Mac & Windows)

Die 5 besten kostenlosen Tools zum Bearbeiten und Übersetzen von .po-Dateien (Mac & Windows)

SimplePoTranslate Team24. Dezember 2025

Wenn Sie versuchen, eine .po-Datei in Notepad oder TextEdit zu öffnen, werden Sie eine schlechte Zeit haben.

Obwohl .po (Portable Object)-Dateien technisch gesehen Textdateien sind, haben sie eine strenge Struktur. Ein fehlendes Anführungszeichen oder ein falsch platziertes Leerzeichen kann die Datei für WordPress unlesbar machen. Um sicher mit ihnen zu arbeiten, benötigen Sie einen speziellen Gettext-Editor.

Egal, ob Sie ein Entwickler sind, der einen Tippfehler beheben möchte, oder ein Website-Besitzer, der versucht, ein Plugin zu übersetzen, hier sind die 5 besten kostenlosen Tools zum Bearbeiten von .po-Dateien auf Mac und Windows – und warum Sie sie vielleicht alle für einen Cloud-basierten Automatisierer überspringen sollten.

1. PoEdit (Der Branchenstandard)

Plattform: Windows, Mac, Linux

Wenn Sie einen Old-School-WordPress-Entwickler fragen, wie er Dateien übersetzt, wird er "PoEdit" sagen. Es ist das Photoshop der Übersetzungsdateien.

  • Vorteile:
    • Visuelle Oberfläche: Es trennt sauber den "Quelltext" von der "Übersetzung", so dass leicht zu erkennen ist, was Sie tun.
    • Syntax-Hervorhebung: Es hebt Variablen wie %s in verschiedenen Farben hervor, damit Sie sie nicht löschen.
    • Validierung: Es warnt Sie, wenn Sie eine Pluralform übersehen.
  • Nachteile:
    • Manuelle Arbeit: Die kostenlose Version ist im Wesentlichen eine Schreibmaschine. Sie müssen jede Übersetzung von Hand eingeben.
    • Bezahlschranke: Die automatische Übersetzungsfunktion ist hinter einer "Pro"-Lizenz gesperrt.

2. Loco Translate (Das Plugin)

Plattform: Web (WordPress Plugin)

Loco Translate ist unglaublich beliebt, weil es in Ihrem WordPress-Dashboard lebt.

  • Vorteile:
    • Bequemlichkeit: Sie müssen keine Dateien per FTP herunterladen. Sie klicken und bearbeiten einfach.
    • Kostenlos: Die Kernfunktionen sind kostenlos.
  • Nachteile:
    • Leistung: Wie wir in früheren Artikeln besprochen haben, verbraucht das Bearbeiten von Dateien auf Ihrem Live-Server CPU-Ressourcen und kann Ihre Datenbank aufblähen.
    • Risiko: Ein falscher Klick kann Ihre Live-Site sofort zerstören, da Sie Produktionsdateien bearbeiten.

3. Notepad++ / VS Code (Der Entwickler-Weg)

Plattform: Windows / Mac

Wenn Sie ein Programmierer sind, könnten Sie versucht sein, einfach Ihren Code-Editor zu verwenden.

  • Vorteile:
    • Schnell: Keine neue Software zu installieren.
    • Suchen/Ersetzen: Leistungsstarke Regex-Funktionen für Massenänderungen.
  • Nachteile:
    • Hohe Gefahr: Diese Editoren behandeln .po-Dateien als Rohtext. Sie warnen Sie nicht, wenn Sie versehentlich ein msgstr-Tag löschen oder ein nicht geschlossenes Anführungszeichen hinterlassen. Es ist sehr einfach, die Datei zu beschädigen.

4. EazyPo (Das einfache Web-Tool)

Plattform: Web-basiert

Es gibt mehrere einfache Online-Viewer, bei denen Sie eine Datei zum Bearbeiten hochladen.

  • Vorteile:
    • Keine Installation: Gut für eine schnelle Lösung auf einem öffentlichen Computer.
  • Nachteile:
    • Dateilimits: Die meisten stürzen bei großen Dateien (>1MB) ab.
    • Datenschutz: Sie laden Ihre Daten auf einen zufälligen Server mit unklaren Datenschutzrichtlinien hoch.

5. GlotPress (Das Community-Tool)

Plattform: Web (Selbst gehostet)

Das ist es, was WordPress.org für seine eigene Übersetzung verwendet.

  • Vorteile:
    • Zusammenarbeit: Großartig für Teams, in denen 10 Personen gleichzeitig übersetzen.
  • Nachteile:
    • Komplexität: Die Installation von GlotPress ist ein technisches Projekt für sich. Es ist für 99% der Benutzer übertrieben.

Das Problem mit "Editoren" vs. "Automatisierern"

Alle 5 oben genannten Tools haben das gleiche Problem: Sie sind Editoren.

Sie gehen davon aus, dass Sie der Übersetzer sind. Sie stellen die Leinwand zur Verfügung, aber Sie müssen die Farbe mitbringen. Wenn Sie eine WooCommerce-Datei mit 4.000 Zeichenfolgen haben, bedeutet die Verwendung von PoEdit, dass Sie 4.000 Sätze manuell eingeben müssen. Das ist tagelange Arbeit.

Die Alternative: SimplePoTranslate

Warum bearbeiten, wenn Sie automatisieren können?

SimplePoTranslate ist nicht nur ein Editor; es ist ein Prozessor.

  • Nicht tippen: Wir verwenden kontextbezogene KI, um alle 4.000 Zeichenfolgen in Minuten für Sie auszufüllen.
  • Keine Sorge um Syntax: Während PoEdit Sie vor Syntaxfehlern warnt, verhindern wir sie. Unsere Syntax-Locking-Technologie stellt sicher, dass Code-Variablen unberührt bleiben.
  • Cloud-Power: Im Gegensatz zu Loco Translate verlangsamen wir Ihre Website nicht. Sie laden hoch, wir verarbeiten, Sie laden herunter.

Wenn Sie ein bestimmtes Wort ändern müssen (z. B. "Warenkorb" in "Einkaufskorb" ändern), ist PoEdit großartig. Aber wenn Sie eine ganze Datei übersetzen müssen? Manuelle Editoren sind veraltet.

Hören Sie auf zu tippen. Beginnen Sie mit der Automatisierung. Testen Sie die kostenlose Stufe auf SimplePoTranslate.com