FunktionenPluginPreiseRessourcen
Sprache ändern
RessourcenSo lokalisierst du jedes WordPress-Theme (auch wenn du kein Entwickler bist)

So lokalisierst du jedes WordPress-Theme (auch wenn du kein Entwickler bist)

SimplePoTranslate Team15. Dezember 2025
So lokalisierst du jedes WordPress-Theme (auch wenn du kein Entwickler bist)

Du hast gerade das perfekte Premium-WordPress-Theme gekauft. Es sieht toll aus, das Layout ist perfekt und es passt zu deiner Marke. Du installierst es, lädst deine Inhalte hoch und...

"Read More" "Leave a Comment" "404 Page Not Found"

Deine Inhalte sind auf Deutsch, aber diese fest codierten Theme-Buttons sind hartnäckig auf Englisch. Das wirkt unprofessionell und verwirrt deine Benutzer.

Wenn du kein Programmierer bist, ist dein erster Instinkt vielleicht, einen Entwickler zu beauftragen oder zu versuchen, die PHP-Dateien selbst zu bearbeiten (bitte tu das nicht!).

Die gute Nachricht? Du musst keine einzige Zeile Code anfassen. WordPress-Themes verwenden ein Standardsystem für die Übersetzung. In diesem Leitfaden zeigen wir dir genau, wie du diese englischen Strings in 5 Minuten in deine Sprache übersetzen kannst.

Die geheime Datei: Was ist eine .pot-Datei?

Jedes gute WordPress-Theme (Astra, Divi, Avada usw.) wird mit einer speziellen Datei geliefert, die in seinem Ordner versteckt ist. Sie wird .pot-Datei (Portable Object Template) genannt.

Stell dir diese Datei als einen "Katalog" jedes englischen Wortes vor, das im Code des Themes verwendet wird.

  • "Submit Search"
  • "Posted by"
  • "No results found"

Um dein Theme zu übersetzen, bearbeitest du nicht das Theme selbst. Du nimmst einfach diesen Katalog, übersetzt die Wörter und speicherst ihn als eine neue Datei, die WordPress lesen kann.

Schritt 1: Finde die Datei

Du musst auf die Dateien deiner Website zugreifen. Du kannst einen FTP-Client (wie FileZilla) oder den "Datei-Manager" in deinem Hosting-Controlpanel (cPanel) verwenden.

  1. Navigiere zu: /wp-content/themes/your-theme-name/
  2. Suche nach einem Ordner namens languages oder lang.
  3. Darin solltest du eine Datei finden, die mit .pot endet (z. B. astra.pot oder en_US.pot).

Lade diese Datei auf deinen Computer herunter.

Schritt 2: Die Übersetzung (der einfache Weg)

Jetzt hast du die Datei. Wie übersetzt du sie?

Der alte Weg (schwierig): Du lädst eine Desktop-Software namens PoEdit herunter. Du installierst sie, öffnest die Datei, tippst manuell die Übersetzung für jede einzelne Zeile ein (Themes können 2.000+ Zeilen haben!) und speicherst sie.

Der neue Weg (einfach): Verwende SimplePoTranslate.

  1. Gehe zu SimplePoTranslate.com.
  2. Lade die .pot-Datei hoch, die du gerade heruntergeladen hast.
  3. Wähle deine Zielsprache (z. B. Deutsch).
  4. Klicke auf "Übersetzen".

Unsere KI scannt die Datei. Sie versteht den Kontext (sodass "Post" als Artikel übersetzt wird, nicht als Zaunpfahl). Entscheidend ist, dass sie den Code sperrt. Wenn das Theme eine Zeile wie Posted by %s hat, stellt unsere KI sicher, dass das %s sicher bleibt, sodass dein Autorenname weiterhin korrekt angezeigt wird.

Noch einfacher: Installiere das SimplePoTranslate WordPress Plugin und erledige alles von deinem Dashboard aus. Das Plugin erkennt automatisch die .pot-Datei deines Themes – oder scannt seine übersetzbaren Strings und generiert eine, wenn das Theme keine Vorlage mitliefert. Wähle deine Zielsprache, klicke auf Übersetzen, und das Plugin stellt die übersetzten Dateien im richtigen Ordner mit dem richtigen Dateinamen bereit. Kein FTP, keine Dateiumbenennung, kein Rätselraten. Wenn ein paar Strings manuell angepasst werden müssen, kannst du sie direkt im Plugin bearbeiten.

Schritt 3: Benenne die Datei korrekt

Dies ist der einzig knifflige Teil. Wenn du deine übersetzte Datei herunterlädst, musst du sie genau richtig benennen, sonst wird WordPress sie nicht erkennen.

Das Format ist: theme-domain + - + locale_code + .mo

  1. Finde den Locale-Code: Für Italienisch ist er it_IT. Für Deutsch de_DE.
  2. Finde die Theme-Domain: Normalerweise ist dies einfach der Ordnername deines Themes (z. B. astra, divi, oceanwp).

Wenn du also das Astra-Theme ins Deutsche übersetzt, muss deine Datei wie folgt benannt werden: astra-de_DE.mo

(Hinweis: SimplePoTranslate stellt sowohl .po- als auch .mo-Dateien bereit. Du benötigst unbedingt die .mo-Datei, damit die Website funktioniert, aber behalte die .po-Datei, wenn du sie später bearbeiten möchtest.)

Schritt 4: Hochladen und fertigstellen

Gehe zurück zu deinem Datei-Manager.

Lade sie NICHT zurück in den Theme-Ordner hoch. Warum? Weil das Theme bei einem Update in der nächsten Woche den gesamten Ordner löscht und ersetzt. Deine Übersetzung wird für immer gelöscht.

Lade sie stattdessen hier hoch: /wp-content/languages/themes/

Dies ist der "Globale sichere Ordner". WordPress prüft hier zuerst. Dateien in diesem Ordner werden bei Theme-Updates nie gelöscht.

Sobald du die Datei (astra-de_DE.mo) in diesen Ordner hochgeladen hast, aktualisiere deine Website. Sofort wird aus "Read More" "Weiterlesen".

Du hast gerade 100 € gespart

Genau das hätte dir ein Entwickler für eine Stunde Arbeit berechnet. Du hast es in wenigen Minuten selbst erledigt, ohne Code zu schreiben.

Ob du ein riesiges E-Commerce-Theme oder einen einfachen Blog hast, der Prozess ist immer derselbe.

Musst du jetzt eine Theme-Datei übersetzen? Probiere unseren kostenlosen Tarif aus. Er ist sicherer und schneller als die manuelle Bearbeitung.

Starte kostenlos unter SimplePoTranslate.com

Verwandte Themen