Статті, позначені тегом #Розробка

Як перекладати файли XLIFF (Drupal, Symfony, Angular, iOS)
XLIFF — це галузевий стандарт для локалізації. Дізнайтеся, як перекладати файли XLIFF для Drupal, Symfony, Angular та iOS, не пошкоджуючи теги.

Як перекласти JSON-файли i18next у React та Next.js (2026)
Автоматизуйте переклад i18next для застосунків React та Next.js. Дізнайтеся, як перекладати файли локалізації JSON без порушення інтерполяцій, множинних форм або вкладених ключів.

Один файл на вході, п'ять форматів на виході: як захистити ваші WordPress-переклади від змін у майбутньому
Завантажте один `.po` файл, отримайте `.po`, `.mo`, `.json`, `.php` та `.xliff` у відповідь. Захистіть ваші WordPress-переклади від змін платформи та прив'язки до конкретного постачальника.

Як перекладати мови з написанням справа наліво (RTL) у WordPress: арабська, іврит, фарсі
Дізнайтеся, як працювати з перекладом справа наліво у WordPress. Виправте RTL CSS, перекладіть арабські PO-файли з 6 формами множини та протестуйте двонаправлені макети.

Як локалізувати плагіни форм WordPress: Gravity Forms і Contact Form 7
Не дозволяйте неперекладеним повідомленням про помилки вбивати ваші конверсії. Дізнайтеся, як безпечно перекладати Gravity Forms і Contact Form 7, не порушуючи шорткоди або теги злиття.

Ідеальний процес локалізації для агенцій, що керують багатьма сайтами клієнтів
Керуєте перекладами для 20+ сайтів WordPress? Припиніть встановлювати плагіни на кожен сайт клієнта. Відкрийте для себе централізований, хмарний процес, який заощаджує час агентствам і збільшує прибуток.

Як перекладати .po файли без пошкодження змінних коду (%s, HTML)
Переклад пошкодив ваш сайт WordPress? Дізнайтеся, чому AI-перекладачі руйнують заповнювачі коду, такі як %s та HTML-теги, і як "заблокувати" синтаксис для локалізації без помилок.