RecursosEntendendo os Plurais do Gettext: Como Lidar com a Pluralização Complexa no WordPress

Entendendo os Plurais do Gettext: Como Lidar com a Pluralização Complexa no WordPress

Equipe SimplePoTranslate1 de dezembro de 2025

Em inglês, a pluralização é simples. Você tem uma "Maçã" (Apple), e você tem duas ou mais "Maçãs" (Apples).

Mas se você está traduzindo seu site WordPress para polonês, russo ou árabe, você está prestes a entrar em um campo minado linguístico.

Você sabia que em russo, a palavra para "arquivo" muda dependendo se você tem 1 arquivo, 2-4 arquivos ou 5+ arquivos?

  • 1 файл (1 arquivo)
  • 3 файла (3 arquivos)
  • 5 файлов (5 arquivos)

Se sua ferramenta de tradução assume cegamente que todo idioma funciona como o inglês (Singular vs. Plural), seus usuários verão frases gramaticalmente incorretas que farão sua marca parecer pouco profissional.

Este guia explica como o WordPress e o Gettext lidam com essas regras complexas e como automatizá-las corretamente.

A Anatomia Técnica de uma String Plural

Em um arquivo .po padrão, uma string plural se parece com isso:

msgid "You have %d new message"
msgid_plural "You have %d new messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
  • msgid: A forma singular (usada para contagem = 1).
  • msgid_plural: A forma plural (usada para contagem != 1).
  • msgstr[N]: As traduções.

Para inglês, você só precisa de msgstr[0] (singular) e msgstr[1] (plural). Mas para outros idiomas, você pode precisar de msgstr[2], msgstr[3] ou até msgstr[5].

O Cabeçalho Plural-Forms

Como o WordPress sabe qual msgstr usar? Ele olha para o cabeçalho do seu arquivo .po.

Para Russo, o cabeçalho se parece com isso: "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);"

Esta fórmula matemática aterrorizante diz ao WordPress:

  1. Existem 3 formas possíveis (nplurals=3).
  2. Use a Forma 0 se o número terminar em 1 (mas não 11).
  3. Use a Forma 1 se o número terminar em 2-4 (mas não 12-14).
  4. Use a Forma 2 para todo o resto.

Por Que a Maioria dos Tradutores Falha Aqui

Quando você usa um wrapper de IA genérico ou uma ferramenta automatizada básica, muitas vezes ele ignora o cabeçalho Plural-Forms.

Ele vê a entrada em inglês (2 formas) e tenta forçá-la no idioma de destino.

  • O Erro: Pode preencher msgstr[0] e msgstr[1], mas deixar msgstr[2] vazio.
  • O Resultado: Quando um usuário russo tem 5 mensagens, o WordPress procura a Forma 2. Se estiver vazia ou faltando, o WordPress geralmente recorre à string original em inglês.

De repente, seu site totalmente localizado exibe "You have 5 new messages" em inglês, bem no meio de uma frase em russo. Isso quebra a imersão e a confiança do usuário.

A Solução: IA Consciente do Contexto com Suporte Plural

Lidar com plurais corretamente requer duas coisas:

  1. Adesão estrita aos padrões Gettext: A ferramenta deve respeitar a contagem nplurals no cabeçalho.
  2. Inteligência linguística: A IA deve saber como conjugar as palavras para esses intervalos numéricos específicos.

Este é um recurso nativo do SimplePoTranslate.

Como Lidamos com Plurais Complexos

Nós não apenas traduzimos texto; lemos a matemática em seu cabeçalho .po.

Quando você carrega um arquivo para tradução para polonês (que tem 3 formas plurais):

  1. Análise de Cabeçalho: Detectamos nplurals=3.
  2. Engenharia de Prompt: Nosso sistema instrui a IA Consciente do Contexto: "Traduza esta string para polonês. Forneça exatamente 3 formas: uma para singular, uma para números terminados em 2-4, e uma para outros."
  3. Validação: Verificamos se a saída contém exatamente msgstr[0], msgstr[1] e msgstr[2] antes de compilar o arquivo.

Lidamos com isso automaticamente. Você não precisa conhecer as regras gramaticais do idioma de destino. Você carrega o arquivo e nós preenchemos cada forma plural necessária corretamente.

Melhor Que Tradução Manual?

A menos que você fale fluentemente o idioma de destino, você não pode preencher manualmente essas formas plurais. Você estaria adivinhando. O SimplePoTranslate aproveita LLMs avançados que são treinados nessas regras gramaticais exatas, garantindo precisão de nível nativo.

Acerte Seus Plurais

Não deixe que "1 Maçã, 5 Maçãs" arruíne a aparência profissional do seu site. Use uma ferramenta que entenda a complexidade da gramática global.

O SimplePoTranslate permite que você teste nosso mecanismo de pluralização gratuitamente.

Pronto para traduzir sem dor de cabeça? Comece gratuitamente em SimplePoTranslate.com

Tópicos Relacionados