ZasobyOstateczny przewodnik po lokalizacji WooCommerce: Przetłumacz swój sklep w kilka minut

Ostateczny przewodnik po lokalizacji WooCommerce: Przetłumacz swój sklep w kilka minut

Zespół SimplePoTranslate12 grudnia 2025

Prowadzenie sklepu WooCommerce to ciężka praca. Musisz zarządzać zapasami, obsługiwać logistykę wysyłkową i optymalizować pod kątem konwersji. Ale jeśli Twój sklep jest tylko w języku angielskim, tracisz pieniądze.

Badania pokazują, że 75% konsumentów woli kupować produkty w swoim ojczystym języku.

Problem? Lokalizacja WooCommerce jest notorycznie trudna. Główny plik językowy jest ogromny, przepływ płatności jest delikatny, a jeden zły ruch może zepsuć przycisk „Dodaj do koszyka”.

Ten przewodnik przeprowadzi Cię przez najbezpieczniejszy i najbardziej wydajny sposób tłumaczenia WooCommerce w 2025 roku.

Dlaczego WooCommerce jest trudniejszy do przetłumaczenia niż blog

Tłumaczenie standardowego bloga WordPress jest łatwe — masz tylko kilka nagłówków i akapitów. WooCommerce to inna bestia.

1. Problem rozmiaru pliku

Główny plik językowy WooCommerce (woocommerce.pot) zawiera tysiące ciągów. Obejmuje wszystko, od „Dodaj do koszyka” po niejasne komunikaty o błędach podatkowych.

  • Problem: Większość darmowych narzędzi do tłumaczenia online ma limit 1 MB. Pliki WooCommerce często mają od 5 MB do 10 MB. Jeśli spróbujesz je przesłać, narzędzie ulegnie awarii lub przekroczy limit czasu.

2. Pułapka „Kontekstu”

Terminologia e-commerce jest pełna podwójnych znaczeń.

  • "Order": Czy to znaczy „Uporządkować w kolejności” czy „Kupić produkt”?
  • "Stock": Czy to znaczy „Baza do zupy” czy „Zapasy”?
  • "Sale": Czy to znaczy „Transakcja” czy „Rabat/Wyprzedaż”? Bez sztucznej inteligencji świadomej kontekstu, ogólni tłumacze wybierają niewłaściwe słowo w 50% przypadków, dezorientując klientów i niszcząc zaufanie.

3. Krytyczne zmienne kodu

WooCommerce w dużej mierze polega na dynamicznych zmiennych (%s) w e-mailach transakcyjnych i powiadomieniach o płatnościach.

  • Przykład: Zamówienie #%s zostało złożone w dniu %s. Jeśli tłumacz zmieni kolejność tych zmiennych lub zepsuje składnię, Twój klient otrzyma wiadomość e-mail o treści: Zamówienie #25 grudnia zostało złożone w dniu 1042.

3 sposoby tłumaczenia (i który wybrać)

Metoda 1: „Ciężka” wtyczka (WPML, Polylang)

Instalujesz ogromną wtyczkę wielojęzyczną, która tłumaczy treści w locie lub przechowuje tłumaczenia w bazie danych.

  • Zalety: Kompleksowa.
  • Wady: Szybkość witryny. Te wtyczki dodają ciężkie zapytania do bazy danych przy każdym ładowaniu strony. W e-commerce każda sekunda opóźnienia zmniejsza konwersje o 7%. Chcesz, aby Twoja witryna była lekka i szybka.

Metoda 2: Tłumaczenie ręczne (Loco Translate)

Instalujesz wtyczkę taką jak Loco Translate i wpisujesz każde tłumaczenie ręcznie.

  • Zalety: Darmowa.
  • Wady: Czas. Ręczne tłumaczenie ponad 4000 ciągów WooCommerce zajmie Ci tygodnie. Nie jest to skalowalne dla zapracowanego właściciela firmy.

Metoda 3: Oparty na chmurze przepływ pracy wsadowej (Zalecane)

To jest nowoczesne podejście. Wykonujesz tłumaczenie poza witryną, generujesz statyczny plik .mo i przesyłasz go.

  • Zalety: Zerowy wpływ na szybkość witryny. Szybkie. Dokładne.
  • Wady: Wymaga narzędzia, które może obsługiwać duże pliki.

Idealny przepływ pracy z SimplePoTranslate

Zaprojektowaliśmy SimplePoTranslate specjalnie dla wymagań WooCommerce. Oto jak zlokalizować sklep w mniej niż 10 minut bez nadymania bazy danych.

Krok 1: Eksportuj szablon

Przejdź do plików WordPress (przez FTP lub Menedżera plików). Przejdź do: /wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages/ Pobierz plik woocommerce.pot.

Krok 2: Prześlij do SimplePoTranslate

To tutaj błyszczymy.

  • Inteligentne przetwarzanie wsadowe: Akceptujemy ogromny plik WooCommerce. Nasz system automatycznie dzieli go na bezpieczne fragmenty, przetwarza je równolegle i scala z powrotem. Brak limitów czasu.
  • Świadomość kontekstu: Nasza sztuczna inteligencja patrzy na strukturę pliku i rozumie, że „Order” w WooCommerce odnosi się do zakupu.
  • Blokada składni: Blokujemy krytyczne zmienne płatności (%s, {price}), dzięki czemu sztuczna inteligencja nie może zepsuć przepływu płatności.

Krok 3: Wdrożenie

Pobierz przetłumaczone pliki .po i .mo z naszego pulpitu nawigacyjnego. Zmień ich nazwy poprawnie (np. woocommerce-fr_FR.mo dla francuskiego). Prześlij je do: /wp-content/languages/plugins/

Krok 4: Wyczyść pamięć podręczną i przetestuj

Wyczyść pamięć podręczną witryny. Odwiedź stronę sklepu. Zobaczysz w pełni przetłumaczony sklep, który ładuje się tak szybko, jak wersja angielska, ponieważ nie dodałeś żadnego narzutu wtyczki.

Skaluj sprzedaż, a nie obciążenie serwera

Nie pozwól, aby przeszkody techniczne powstrzymały Cię przed sprzedażą globalną. Nie musisz być programistą, aby mieć zlokalizowany sklep; potrzebujesz tylko odpowiedniego narzędzia.

SimplePoTranslate zajmuje się ciężką pracą, dzięki czemu możesz skupić się na wysyłce produktów.

Gotowy na tłumaczenie sklepu bez bólu głowy? Zacznij za darmo na SimplePoTranslate.com

Powiązane tematy