Hoe u elk WordPress-thema kunt lokaliseren (zelfs als u geen ontwikkelaar bent)
U heeft zojuist het perfecte premium WordPress-thema gekocht. Het ziet er geweldig uit, de lay-out is perfect en het past bij uw merk. U installeert het, uploadt uw inhoud en...
"Read More" "Leave a Comment" "404 Page Not Found"
Uw inhoud is in het Nederlands, maar deze hardgecodeerde themaknoppen blijven hardnekkig in het Engels. Het ziet er onprofessioneel uit en verwart uw gebruikers.
Als u geen codeur bent, is uw eerste instinct misschien om een ontwikkelaar in te huren of te proberen de PHP-bestanden zelf te bewerken (doe dit alstublieft niet!).
Het goede nieuws? U hoeft geen enkele regel code aan te raken. WordPress-thema's gebruiken een standaardsysteem voor vertaling. In deze gids laten we u precies zien hoe u die Engelse strings in 5 minuten naar uw taal kunt vertalen.
Het geheime bestand: Wat is een .pot?
Elk goed WordPress-thema (Astra, Divi, Avada, enz.) wordt geleverd met een speciaal bestand dat in de map is verborgen. Het wordt een .pot-bestand (Portable Object Template) genoemd.
Beschouw dit bestand als een "catalogus" van elk Engels woord dat in de code van het thema wordt gebruikt.
- "Submit Search"
- "Posted by"
- "No results found"
Om uw thema te vertalen, bewerkt u het thema niet. U neemt gewoon deze catalogus, vertaalt de woorden en slaat deze op als een nieuw bestand dat WordPress kan lezen.
Stap 1: Zoek het bestand
U moet toegang hebben tot de bestanden van uw site. U kunt een FTP-client (zoals FileZilla) of de "Bestandsbeheer" in uw hostingcontrolepaneel (cPanel) gebruiken.
- Ga naar:
/wp-content/themes/uw-themanaam/ - Zoek naar een map met de naam
languagesoflang. - Binnenin zou u een bestand moeten zien dat eindigt op
.pot(bijv.astra.potofen_US.pot).
Download dit bestand naar uw computer.
Stap 2: De vertaling (de gemakkelijke manier)
Nu heeft u het bestand. Hoe vertaalt u het?
De oude manier (moeilijk): U downloadt desktopsoftware genaamd PoEdit. U installeert het, opent het bestand, typt handmatig de vertaling voor elke afzonderlijke regel (thema's kunnen 2.000+ regels hebben!) en slaat het op.
De nieuwe manier (gemakkelijk): Gebruik SimplePoTranslate.
- Ga naar SimplePoTranslate.com.
- Upload het
.pot-bestand dat u net hebt gedownload. - Selecteer uw doeltaal (bijv. Nederlands).
- Klik op "Vertalen".
Onze AI scant het bestand. Het begrijpt de context (dus "Post" wordt vertaald als een artikel, niet als een paal). Cruciaal is dat het de code vergrendelt. Als het thema een regel heeft zoals Posted by %s, zorgt onze AI ervoor dat de %s veilig blijft, zodat uw auteursnaam nog steeds correct wordt weergegeven.
Stap 3: Het bestand correct benoemen
Dit is het enige lastige gedeelte. Wanneer u uw vertaalde bestand downloadt, moet u het precies goed benoemen, anders ziet WordPress het niet.
Het formaat is: thema-domein + - + locale_code + .mo
- Zoek de locale code: Voor Nederlands is dit
nl_NL. - Zoek het thema-domein: Meestal is dit gewoon de mapnaam van uw thema (bijv.
astra,divi,oceanwp).
Dus als u het Astra-thema naar het Nederlands vertaalt, moet uw bestand als volgt worden genoemd:
astra-nl_NL.mo
(Opmerking: SimplePoTranslate biedt zowel .po- als .mo-bestanden. U heeft strikt het .mo-bestand nodig om de site te laten werken, maar bewaar het .po-bestand als u het later wilt bewerken.)
Stap 4: Uploaden en voltooien
Ga terug naar uw Bestandsbeheer.
Upload het NIET terug naar de themamap. Waarom? Omdat als het thema volgende week wordt bijgewerkt, de hele map wordt verwijderd en vervangen. Uw vertaling wordt voor altijd verwijderd.
Upload het in plaats daarvan hier:
/wp-content/languages/themes/
Dit is de "Global Safe Folder". WordPress controleert hier eerst. Bestanden in deze map worden nooit verwijderd tijdens thema-updates.
Zodra u het bestand (astra-nl_NL.mo) naar die map hebt geüpload, vernieuwt u uw website. Direct wordt "Read More" "Lees meer".
U heeft zojuist $100 bespaard
Dat is precies wat een ontwikkelaar u in rekening zou hebben gebracht voor een uur werk. U hebt het zelf in enkele minuten gedaan zonder code te schrijven.
Of u nu een enorm e-commerce thema heeft of een eenvoudige blog, het proces is altijd hetzelfde.
Moet u nu een themabestand vertalen? Probeer onze gratis laag. Het is veiliger en sneller dan het handmatig te doen.
Begin gratis op SimplePoTranslate.com