Hoe je elk WordPress-thema kunt lokaliseren (zelfs als je geen ontwikkelaar bent)

Je hebt net het perfecte premium WordPress-thema gekocht. Het ziet er geweldig uit, de lay-out is perfect en het past bij je merk. Je installeert het, uploadt je content en...
"Read More" "Leave a Comment" "404 Page Not Found"
Je content is in het Italiaans, maar deze hardcoded thema-buttons blijven hardnekkig in het Engels staan. Het ziet er onprofessioneel uit en verwart je gebruikers.
Als je geen programmeur bent, is je eerste ingeving misschien om een ontwikkelaar in te huren of te proberen de PHP-bestanden zelf te bewerken (doe dit alsjeblieft niet!).
Het goede nieuws? Je hoeft geen enkele regel code aan te raken. WordPress-thema's gebruiken een standaardsysteem voor vertaling. In deze handleiding laten we je precies zien hoe je die Engelse strings in 5 minuten naar jouw taal kunt vertalen.
Het geheime bestand: Wat is een .pot-bestand?
Elk goed WordPress-thema (Astra, Divi, Avada, enz.) wordt geleverd met een speciaal bestand dat verborgen is in de map. Dit heet een .pot-bestand (Portable Object Template).
Beschouw dit bestand als een 'catalogus' van elk Engels woord dat in de code van het thema wordt gebruikt.
- "Submit Search"
- "Posted by"
- "No results found"
Om je thema te vertalen, bewerk je het thema niet. Je neemt gewoon deze catalogus, vertaalt de woorden en slaat het op als een nieuw bestand dat WordPress kan lezen.
Stap 1: Vind het bestand
Je moet toegang hebben tot de bestanden van je site. Je kunt een FTP-client (zoals FileZilla) gebruiken of de "File Manager" in je hosting control panel (cPanel).
- Navigeer naar:
/wp-content/themes/your-theme-name/ - Zoek naar een map met de naam
languagesoflang. - Binnenin zou je een bestand moeten zien dat eindigt op
.pot(bijv.astra.potofen_US.pot).
Download dit bestand naar je computer.
Stap 2: De vertaling (de eenvoudige manier)
Nu heb je het bestand. Hoe vertaal je het?
De oude manier (moeilijk): Je downloadt desktopsoftware genaamd PoEdit. Je installeert het, opent het bestand, typt handmatig de vertaling voor elke afzonderlijke regel (thema's kunnen 2.000+ regels hebben!) en slaat het op.
De nieuwe manier (eenvoudig): Gebruik SimplePoTranslate.
- Ga naar SimplePoTranslate.com.
- Upload het
.pot-bestand dat je zojuist hebt gedownload. - Selecteer je doeltaal (bijv. Italiaans).
- Klik op "Translate".
Onze AI scant het bestand. Het begrijpt de context (dus "Post" wordt vertaald als een artikel, niet als een hekpaal). Cruciaal is dat het de code vergrendelt. Als het thema een regel als Posted by %s heeft, zorgt onze AI ervoor dat de %s veilig blijft, zodat je auteursnaam correct wordt weergegeven.
Nog eenvoudiger: Installeer de SimplePoTranslate WordPress-plugin en doe alles vanuit je dashboard. De plugin detecteert automatisch het .pot-bestand van je thema - of scant de vertaalbare strings en genereert er een als het thema geen template bevat. Selecteer je doeltaal, klik op vertalen en de plugin zet de vertaalde bestanden in de juiste map met de juiste bestandsnaam. Geen FTP, geen bestanden hernoemen, geen giswerk. Als een handvol strings handmatig moeten worden aangepast, kun je ze rechtstreeks in de plugin bewerken.
Stap 3: De bestandsnaam correct benoemen
Dit is het enige lastige onderdeel. Wanneer je je vertaalde bestand downloadt, moet je het precies goed noemen, anders ziet WordPress het niet.
De indeling is: theme-domain + - + locale_code + .mo
- Zoek de locale code: Voor Italiaans is dit
it_IT. Voor Duits,de_DE. - Zoek het themadomein: Meestal is dit gewoon de mapnaam van je thema (bijv.
astra,divi,oceanwp).
Dus, als je het Astra-thema in het Italiaans vertaalt, moet je bestand de volgende naam hebben:
astra-it_IT.mo
(Opmerking: SimplePoTranslate levert zowel .po- als .mo-bestanden. Je hebt strikt het .mo-bestand nodig om de site te laten werken, maar bewaar het .po-bestand als je het later wilt bewerken.)
Stap 4: Upload en voltooi
Ga terug naar je File Manager.
Upload het NIET terug naar de themamap. Waarom? Omdat als het thema volgende week wordt bijgewerkt, het de hele map verwijdert en vervangt. Je vertaling wordt voorgoed verwijderd.
Upload het in plaats daarvan hier:
/wp-content/languages/themes/
Dit is de "Global Safe Folder". WordPress controleert dit hier eerst. Bestanden in deze map worden nooit verwijderd tijdens thema-updates.
Zodra je het bestand (astra-it_IT.mo) naar die map hebt geüpload, vernieuw je je website. Direct wordt "Read More" "Leggi tutto".
Je hebt zojuist $100 bespaard
Dat is precies wat een ontwikkelaar je zou hebben gerekend voor een uur werk. Je hebt het zelf in enkele minuten gedaan zonder code te schrijven.
Of je nu een enorm e-commerce-thema of een simpele blog hebt, het proces is altijd hetzelfde.
Moet je nu een themabestand vertalen? Probeer onze Free Tier. Het is veiliger en sneller dan handmatig.
Begin gratis op SimplePoTranslate.com