Top 5 des Outils Gratuits pour Éditer et Traduire des Fichiers .po (Mac & Windows)
Si vous essayez d'ouvrir un fichier .po dans le Bloc-notes ou TextEdit, vous allez passer un mauvais moment.
Bien que les fichiers .po (Portable Object) soient techniquement des fichiers texte, ils ont une structure stricte. Un guillemet manquant ou un espace mal placé peut rendre le fichier illisible par WordPress. Pour travailler avec eux en toute sécurité, vous avez besoin d'un éditeur Gettext dédié.
Que vous soyez un développeur cherchant à corriger une faute de frappe ou un propriétaire de site essayant de traduire un plugin, voici les 5 meilleurs outils gratuits pour éditer des fichiers .po sur Mac et Windows - et pourquoi vous voudrez peut-être tous les ignorer pour un automate basé sur le cloud.
1. PoEdit (La Norme de l'Industrie)
Plateforme : Windows, Mac, Linux
Si vous demandez à n'importe quel développeur WordPress de la vieille école comment il traduit des fichiers, il dira "PoEdit". C'est le Photoshop des fichiers de traduction.
- Avantages :
- Interface Visuelle : Elle sépare proprement le "Texte Source" de la "Traduction", ce qui permet de voir facilement ce que vous faites.
- Coloration Syntaxique : Elle met en évidence les variables comme
%sdans des couleurs différentes pour que vous ne les supprimiez pas. - Validation : Elle vous avertit si vous manquez une forme plurielle.
- Inconvénients :
- Travail Manuel : La version gratuite est essentiellement une machine à écrire. Vous devez taper chaque traduction à la main.
- Paywall : La fonction de traduction automatique est verrouillée derrière une licence "Pro".
2. Loco Translate (Le Plugin)
Plateforme : Web (Plugin WordPress)
Loco Translate est incroyablement populaire car il vit à l'intérieur de votre tableau de bord WordPress.
- Avantages :
- Commodité : Vous n'avez pas besoin de télécharger des fichiers via FTP. Vous cliquez et éditez simplement.
- Gratuit : Les fonctionnalités de base sont gratuites.
- Inconvénients :
- Performance : Comme nous en avons discuté dans les articles précédents, l'édition de fichiers sur votre serveur en direct utilise des ressources CPU et peut gonfler votre base de données.
- Risque : Un mauvais clic peut casser votre site en direct instantanément puisque vous éditez des fichiers de production.
3. Notepad++ / VS Code (La Voie du Développeur)
Plateforme : Windows / Mac
Si vous êtes un codeur, vous pourriez être tenté d'utiliser simplement votre éditeur de code.
- Avantages :
- Rapide : Aucun nouveau logiciel à installer.
- Rechercher/Remplacer : Puissantes capacités d'expressions régulières pour les changements en masse.
- Inconvénients :
- Danger Élevé : Ces éditeurs traitent les fichiers
.pocomme du texte brut. Ils ne vous avertiront pas si vous supprimez accidentellement une balisemsgstrou laissez un guillemet non fermé. Il est très facile de corrompre le fichier.
- Danger Élevé : Ces éditeurs traitent les fichiers
4. EazyPo (L'Outil Web De Base)
Plateforme : Basé sur le Web
Il existe plusieurs visualiseurs en ligne simples où vous téléchargez un fichier pour l'éditer.
- Avantages :
- Pas d'Installation : Bon pour une solution rapide sur un ordinateur public.
- Inconvénients :
- Limites de Fichier : La plupart plantent sur les gros fichiers (>1Mo).
- Confidentialité : Vous téléchargez vos données sur un serveur aléatoire avec des politiques de confidentialité peu claires.
5. GlotPress (L'Outil Communautaire)
Plateforme : Web (Auto-hébergé)
C'est ce que WordPress.org utilise pour sa propre traduction.
- Avantages :
- Collaboration : Idéal pour les équipes où 10 personnes traduisent à la fois.
- Inconvénients :
- Complexité : L'installation de GlotPress est un projet technique en soi. C'est excessif pour 99% des utilisateurs.
Le Problème avec les "Éditeurs" vs "Automates"
Les 5 outils ci-dessus partagent le même problème : Ce sont des Éditeurs.
Ils supposent que vous êtes le traducteur. Ils fournissent la toile, mais vous devez apporter la peinture. Si vous avez un fichier WooCommerce avec 4 000 chaînes, utiliser PoEdit signifie que vous devez taper manuellement 4 000 phrases. C'est des jours de travail.
L'Alternative : SimplePoTranslate
Pourquoi éditer quand vous pouvez automatiser ?
SimplePoTranslate n'est pas seulement un éditeur ; c'est un processeur.
- Ne Tapez Pas : Nous utilisons une IA Consciente du Contexte pour remplir les 4 000 chaînes pour vous en quelques minutes.
- Ne Vous Inquiétez Pas de la Syntaxe : Alors que PoEdit vous avertit des erreurs de syntaxe, nous les empêchons. Notre technologie de Verrouillage de Syntaxe garantit que les variables de code sont intactes.
- Puissance Cloud : Contrairement à Loco Translate, nous ne ralentissons pas votre site. Vous téléchargez, nous traitons, vous récupérez.
Si vous avez besoin de changer un mot spécifique (par exemple, changer "Panier" en "Corbeille"), PoEdit est génial. Mais si vous avez besoin de traduire un fichier entier ? Les éditeurs manuels sont obsolètes.
Arrêtez de taper. Commencez à automatiser. Essayez le Niveau Gratuit sur SimplePoTranslate.com