CaracterísticasPluginPreciosRecursos
Cambiar idioma
RecursosCómo Localizar Cualquier Tema de WordPress (Incluso Si No Eres Desarrollador)

Cómo Localizar Cualquier Tema de WordPress (Incluso Si No Eres Desarrollador)

SimplePoTranslate Team15 de diciembre de 2025
Cómo Localizar Cualquier Tema de WordPress (Incluso Si No Eres Desarrollador)

Acabas de comprar el tema perfecto para WordPress. Se ve genial, el diseño es perfecto y se adapta a tu marca. Lo instalas, subes tu contenido y...

"Read More" "Leave a Comment" "404 Page Not Found"

Tu contenido está en italiano, pero estos botones del tema, programados directamente, están obstinadamente en inglés. Se ve poco profesional y confunde a tus usuarios.

Si no eres programador, tu primer instinto podría ser contratar a un desarrollador o intentar editar los archivos PHP tú mismo (¡por favor, no lo hagas!).

¿Las buenas noticias? No necesitas tocar una sola línea de código. Los temas de WordPress utilizan un sistema estándar para la traducción. En esta guía, te mostraremos exactamente cómo traducir esas cadenas de texto en inglés a tu idioma en 5 minutos.

El Archivo Secreto: ¿Qué es un .pot?

Todo buen tema de WordPress (Astra, Divi, Avada, etc.) viene con un archivo especial escondido en su carpeta. Se llama archivo .pot (Portable Object Template).

Piensa en este archivo como un "catálogo" de cada palabra en inglés utilizada en el código del tema.

  • "Submit Search"
  • "Posted by"
  • "No results found"

Para traducir tu tema, no editas el tema. Simplemente tomas este catálogo, traduces las palabras y lo guardas como un nuevo archivo que WordPress pueda leer.

Paso 1: Encuentra el Archivo

Necesitarás acceder a los archivos de tu sitio. Puedes usar un cliente FTP (como FileZilla) o el "Administrador de Archivos" en tu panel de control de hosting (cPanel).

  1. Navega a: /wp-content/themes/your-theme-name/
  2. Busca una carpeta llamada languages o lang.
  3. Dentro, deberías ver un archivo que termine en .pot (p. ej., astra.pot o en_US.pot).

Descarga este archivo a tu ordenador.

Paso 2: La Traducción (El Camino Fácil)

Ahora tienes el archivo. ¿Cómo lo traduces?

La Manera Antigua (Difícil): Descargas un software de escritorio llamado PoEdit. Lo instalas, abres el archivo, escribes manualmente la traducción para cada línea (¡los temas pueden tener más de 2000 líneas!) y lo guardas.

La Nueva Manera (Fácil): Usa SimplePoTranslate.

  1. Ve a SimplePoTranslate.com.
  2. Sube el archivo .pot que acabas de descargar.
  3. Selecciona tu idioma de destino (p. ej., italiano).
  4. Haz clic en "Translate".

Nuestra IA escaneará el archivo. Entiende el contexto (por lo que "Post" se traduce como un artículo, no como un poste de cerca). Crucialmente, bloquea el código. Si el tema tiene una línea como Posted by %s, nuestra IA asegura que el %s permanezca seguro para que el nombre de tu autor siga apareciendo correctamente.

Aún más fácil: Instala el plugin de WordPress SimplePoTranslate y hazlo todo desde tu panel de control. El plugin detecta automáticamente el archivo .pot de tu tema — o escanea sus cadenas traducibles y genera uno si el tema no incluye una plantilla. Selecciona tu idioma de destino, haz clic en traducir y el plugin despliega los archivos traducidos en la carpeta correcta con el nombre de archivo correcto. Sin FTP, sin renombrar archivos, sin conjeturas. Si un puñado de cadenas necesitan un ajuste manual, puedes editarlas directamente dentro del plugin.

Paso 3: Nombrando el Archivo Correctamente

Esta es la única parte complicada. Cuando descargues tu archivo traducido, necesitas nombrarlo exactamente bien, o WordPress no lo verá.

El formato es: theme-domain + - + locale_code + .mo

  1. Encuentra el Código de Localización: Para italiano, es it_IT. Para alemán, de_DE.
  2. Encuentra el Dominio del Tema: Normalmente, es solo el nombre de la carpeta de tu tema (p. ej., astra, divi, oceanwp).

Así que, si estás traduciendo el tema Astra al italiano, tu archivo debe llamarse: astra-it_IT.mo

(Nota: SimplePoTranslate proporciona archivos .po y .mo. Necesitas estrictamente el archivo .mo para que el sitio funcione, pero guarda el archivo .po si quieres editarlo más tarde.)

Paso 4: Subir y Terminar

Vuelve a tu Administrador de Archivos.

NO lo subas de vuelta a la carpeta del tema. ¿Por qué? Porque si el tema se actualiza la semana que viene, eliminará toda la carpeta y la reemplazará. Tu traducción se eliminará para siempre.

En su lugar, súbelo aquí: /wp-content/languages/themes/

Esta es la "Carpeta Segura Global". WordPress comprueba aquí primero. Los archivos en esta carpeta nunca se eliminan durante las actualizaciones del tema.

Una vez que subas el archivo (astra-it_IT.mo) a esa carpeta, actualiza tu sitio web. Instantáneamente, "Read More" se convierte en "Leggi tutto".

Acabas de Ahorrarte $100

Eso es exactamente lo que un desarrollador te habría cobrado por una hora de trabajo. Lo hiciste tú mismo en minutos sin escribir código.

Ya sea que tengas un tema de comercio electrónico masivo o un blog simple, el proceso es siempre el mismo.

¿Necesitas traducir un archivo de tema ahora mismo? Prueba nuestro Nivel Gratuito. Es más seguro y rápido que hacerlo manualmente.

Empieza gratis en SimplePoTranslate.com

Temas Relacionados