Artículos etiquetados con #WordPress

Cómo implementar etiquetas hreflang para WordPress multilingüe
Aprende a implementar correctamente las etiquetas hreflang para WordPress multilingüe: códigos de idioma-región, x-default y etiquetas de retorno.

Traducción JSON de WordPress: Traducción de JavaScript del Editor de Bloques
¿Las cadenas de tu editor de bloques siguen en inglés? Aprende a traducir JSON de WordPress para JavaScript con wp i18n make-json y las traducciones de scripts.

Alternativas a Loco Translate: Cuándo ir más allá
¿Se te ha quedado pequeño Loco Translate? Descubre las mejores alternativas a Loco Translate para traducción .po masiva, multilingüe y con IA sin las limitaciones del panel de control.

Alternativas a WPML: 7 opciones para desarrolladores (2026)
Compara 7 alternativas a WPML para desarrolladores: precios, control de archivos .po y sin dependencia de suscripciones. Encuentra la herramienta adecuada para 2026.

Cómo solucionar las traducciones 'fuzzy' en los archivos .po de WordPress
¿No aparecen las traducciones 'fuzzy'? Aprende qué significa el indicador 'fuzzy' de gettext, por qué WordPress lo ignora y cómo corregir rápidamente las cadenas .po 'fuzzy'.

Cómo Traducir un Plugin de WordPress (Paso a Paso)
Aprende a traducir un plugin de WordPress paso a paso: encuentra el dominio de texto, crea archivos .po/.mo y colócalos para que las actualizaciones nunca los borren.

Cómo crear un archivo .pot para un tema o plugin
Aprende a crear un archivo POT para un tema o plugin de WordPress usando WP-CLI, Poedit y makepot — la forma correcta de iniciar la localización.

.po vs .mo vs .pot: Explicación de los Archivos de Traducción de WordPress
¿Confundido por los archivos .po vs .mo? Aprenda qué hacen los archivos de traducción .po, .mo y .pot en WordPress, cómo se conectan y cuál debe editar.

Traducir plantillas de Elementor y Divi sin estropear los diseños
Elementor y Divi almacenan el contenido de los widgets en la base de datos, no en archivos .po. Descubre el flujo de trabajo seguro para traducir plantillas de constructores de páginas sin problemas.

es_ES vs es_MX, pt_PT vs pt_BR: Variantes Regionales de WordPress
¿Necesitas es_MX si ya tienes es_ES? Descubre cómo las variantes regionales de español y portugués afectan el SEO de WordPress, WooCommerce y la confianza del usuario.

Polylang frente a WPML frente a TranslatePress: Comparativa 2026
Compara Polylang, WPML y TranslatePress en 2026. Precios, características, impacto en la velocidad del sitio y por qué la traducción de PO basada en la nube supera a los tres.

Cómo las agencias ahorran miles de euros al cambiar a la traducción de archivos .po basada en la nube
Descubre cómo las agencias de WordPress reducen los costes de traducción en un 80 % con la traducción de archivos .po basada en la nube. Números reales de ROI, precios de la competencia y la ventaja del plan de por vida.