如何本地化任何WordPress主题(即使您不是开发人员)
您刚刚购买了完美的WordPress高级主题。它看起来很棒,布局完美,并且符合您的品牌。您安装它,上传您的内容,然后...
"Read More" "Leave a Comment" "404 Page Not Found"
您的内容是中文,但这些硬编码的主题按钮顽固地停留在英文。这看起来不专业,并且会让您的用户感到困惑。
如果您不是程序员,您的第一直觉可能是聘请开发人员或尝试自己编辑PHP文件(请不要这样做!)。
好消息?您不需要触及一行代码。WordPress主题使用标准的翻译系统。在本指南中,我们将向您展示如何在5分钟内将这些英文字符串准确翻译成您的语言。
秘密文件:什么是.pot?
每个优秀的WordPress主题(Astra,Divi,Avada等)都在其文件夹中隐藏了一个特殊文件。它被称为**.pot**文件(Portable Object Template)。
将此文件视为主题代码中使用的每个英文单词的“目录”。
- "Submit Search"
- "Posted by"
- "No results found"
要翻译您的主题,您不需要编辑主题。您只需获取此目录,翻译单词,然后将其保存为WordPress可以读取的新文件。
第1步:找到文件
您需要访问站点的文件。您可以使用FTP客户端(如FileZilla)或托管控制面板(cPanel)中的“文件管理器”。
- 导航到:
/wp-content/themes/您的主题名称/ - 查找名为
languages或lang的文件夹。 - 在里面,您应该看到一个以
.pot结尾的文件(例如,astra.pot或en_US.pot)。
将此文件下载到您的计算机。
第2步:翻译(简单方法)
现在您有了文件。您如何翻译它?
旧方法(困难): 您下载一个名为PoEdit的桌面软件。您安装它,打开文件,手动输入每一行的翻译(主题可能有2000多行!),然后保存。
新方法(简单): 使用SimplePoTranslate。
- 转到SimplePoTranslate.com。
- 上传您刚刚下载的
.pot文件。 - 选择您的目标语言(例如,中文)。
- 点击“翻译”。
我们的AI将扫描文件。它理解上下文(因此“Post”被翻译为文章,而不是柱子)。至关重要的是,它锁定代码。如果主题有一行像Posted by %s,我们的AI确保%s保持安全,以便您的作者姓名仍然正确显示。
第3步:正确命名文件
这是唯一棘手的部分。当您下载翻译后的文件时,您需要完全正确地命名它,否则WordPress将看不到它。
格式为:主题域 + - + 语言环境代码 + .mo
- 查找语言环境代码: 对于简体中文,它是
zh_CN。 - 查找主题域: 通常,这只是主题的文件夹名称(例如,
astra,divi,oceanwp)。
因此,如果您要将Astra主题翻译成中文,您的文件必须命名为:
astra-zh_CN.mo
(注意:SimplePoTranslate同时提供.po和.mo文件。您严格需要*.mo**文件才能使站点正常工作,但如果您想稍后编辑它,请保留.po文件。)*
第4步:上传并完成
回到您的文件管理器。
不要将其上传回主题文件夹。 为什么?因为如果主题下周更新,它将删除整个文件夹并将其替换。您的翻译将被永久删除。
相反,将其上传到这里:
/wp-content/languages/themes/
这是“全局安全文件夹”。WordPress首先在这里检查。此文件夹中的文件在主题更新期间永远不会被删除。
一旦您将文件(astra-zh_CN.mo)上传到该文件夹,刷新您的网站。瞬间,“Read More”变成了“阅读更多”。
您刚刚节省了100美元
这正是开发人员为您工作一小时所收取的费用。您在几分钟内自己完成了,没有编写任何代码。
无论您拥有庞大的电子商务主题还是简单的博客,过程始终相同。
需要立即翻译主题文件吗?试试我们的免费层。它比手动操作更安全、更快速。