Artikel getaggt mit #Entwicklung

So automatisieren Sie die .po-Übersetzung in Ihrer CI/CD-Pipeline
Automatisieren Sie die Übersetzung von .po-Dateien in Ihrer CI/CD-Pipeline. Ein Entwicklerleitfaden zum Extrahieren, Übersetzen und Committen mit GitHub Actions.

Wie man Drupal .po-Dateien mit KI übersetzt
Erfahren Sie, wie Sie Drupal .po-Dateien mit KI übersetzen, unter Beibehaltung von @variable- und :placeholder-Token. Ein Leitfaden für die Drupal-Lokalisierung im großen Maßstab.

Übersetzungsglossare & Terminologiekonsistenz in WordPress
Inkonsistente Terminologie beeinträchtigt die Benutzererfahrung (UX). Erfahren Sie, wie Übersetzungsglossare die Terminologiekonsistenz in großen WordPress .po-Dateien sicherstellen.

WordPress JSON-Übersetzung: JavaScript im Block-Editor übersetzen
Block-Editor-Strings immer noch auf Englisch? Lernen Sie die WordPress JSON-Übersetzung für JavaScript mit wp i18n make-json und Skript-Übersetzungen.

msgctxt verwenden: Kontext zu Gettext-Übersetzungen hinzufügen
Erfahren Sie, wie msgctxt Kontext zu Gettext-Übersetzungen hinzufügt, damit Wörter wie „Book“ oder „Order“ korrekt übersetzt werden. Ein Entwicklerleitfaden zu _x().

Wie man Fuzzy-Übersetzungen in WordPress .po-Dateien repariert
Fuzzy-Übersetzungen werden nicht angezeigt? Erfahren Sie, was das gettext Fuzzy-Flag bedeutet, warum WordPress sie überspringt und wie Sie Fuzzy .po-Strings schnell beheben können.

Wie man .po in .mo Dateien kompiliert (4 Methoden)
Müssen Sie .po in .mo kompilieren? Lernen Sie 4 zuverlässige Methoden — WP-CLI, msgfmt, Poedit und Cloud-Tools — sowie wie Sie fehlende Übersetzungen vermeiden.

Wie man eine .pot-Datei für ein Theme oder Plugin erstellt
Erfahren Sie, wie Sie eine POT-Datei für ein WordPress-Theme oder Plugin mit WP-CLI, Poedit und makepot erstellen – der richtige Weg, um mit der Lokalisierung zu beginnen.

Poedit verwenden: Der vollständige Leitfaden (2026)
Ein vollständiges Poedit-Tutorial für 2026: .po-Dateien öffnen, bearbeiten und kompilieren, Translation Memory nutzen, unscharfe Zeichenketten beheben und wann man über Poedit hinaus skalieren sollte.

.po vs. .mo vs. .pot: WordPress-Übersetzungsdateien erklärt
Verwirrt von .po- vs. .mo-Dateien? Erfahren Sie, was .po-, .mo- und .pot-Übersetzungsdateien in WordPress bewirken, wie sie miteinander verbunden sind und welche Sie bearbeiten sollten.

XLIFF-Dateien übersetzen (Drupal, Symfony, Angular, iOS)
XLIFF ist der Industriestandard für die Lokalisierung. Erfahren Sie, wie Sie XLIFF-Dateien für Drupal, Symfony, Angular und iOS übersetzen, ohne Tags zu beschädigen.

So übersetzen Sie i18next JSON-Dateien in React & Next.js (2026)
Automatisieren Sie die i18next-Übersetzung für React- und Next.js-Anwendungen. Erfahren Sie, wie Sie JSON-Lokalisierungsdateien übersetzen, ohne Interpolationen, Pluralformen oder verschachtelte Schlüssel zu beschädigen.