Πώς να Δημιουργήσετε μια Πολύγλωσση Μετάβαση από Shopify σε WordPress

Έχετε ξοδέψει μήνες χτίζοντας ένα πολύγλωσσο κατάστημα Shopify. Οι περιγραφές των προϊόντων σας έχουν μεταφραστεί στα γαλλικά, τα γερμανικά και τα ισπανικά. Η ροή ολοκλήρωσης αγοράς σας λειτουργεί σε τρεις γλώσσες. Στη συνέχεια, αποφασίζετε να μεταβείτε στο WordPress και το WooCommerce για περισσότερο έλεγχο, καλύτερα περιθώρια κέρδους ή ευελιξία προσθήκης.
Τα δεδομένα προϊόντων μεταφέρονται μια χαρά. Οι εικόνες περνάνε. Αλλά οι μεταφράσεις σας; Εξαφανίζονται.
Αυτό είναι το κρυφό κόστος μιας πολύγλωσσης μετάβασης WordPress για το οποίο κανείς δεν σας προειδοποιεί. Το Shopify κλειδώνει τις μεταφράσεις σας στο δικό του ιδιόκτητο σύστημα και το WordPress χρησιμοποιεί μια εντελώς διαφορετική αρχιτεκτονική. Χωρίς ένα σαφές σχέδιο, θα ξοδέψετε εβδομάδες ξαναχτίζοντας αυτό που είχατε ήδη. Αυτός ο οδηγός σας δίνει αυτό το σχέδιο.
Γιατί οι Πολύγλωσσες Μεταβάσεις Χαλάνε (Και το Shopify το Κάνει Χειρότερο)
Οι μεταβάσεις πλατφόρμας είναι αρκετά οδυνηρές ακόμη και με μονόγλωσσα καταστήματα. Προσθέστε πολλές γλώσσες και η πολυπλοκότητα πολλαπλασιάζεται. Η βασική αιτία είναι αρχιτεκτονική: Το Shopify και το WordPress χειρίζονται τις μεταφράσεις με θεμελιωδώς διαφορετικούς τρόπους.
Το Μεταφραστικό Μοντέλο του Shopify Είναι Ένας Περιφραγμένος Κήπος
Το Shopify αποθηκεύει τις μεταφράσεις ως μεταδεδομένα που επισυνάπτονται σε πόρους μέσω του Translate and Adapt API. Κάθε προϊόν, συλλογή και σελίδα έχει καταχωρήσεις μετάφρασης που συνδέονται με τα εσωτερικά αναγνωριστικά πόρων του Shopify.
Όταν εξάγετε το κατάστημά σας χρησιμοποιώντας ένα εργαλείο μετεγκατάστασης όπως το Cart2Cart, το LitExtension ή μια εξαγωγή CSV, λαμβάνετε το περιεχόμενο της προεπιλεγμένης γλώσσας. Οι μεταφράσεις; Ζουν σε ένα ξεχωριστό επίπεδο που τα περισσότερα εργαλεία μετεγκατάστασης αγνοούν εντελώς.
Τι Εξάγεται Πραγματικά (Και Τι Χάνεται)
Ακολουθεί τι μεταφέρει ένα τυπικό εργαλείο μετάβασης από Shopify σε WordPress:
| Τύπος Περιεχομένου | Μεταφέρεται; | Μεταφέρονται οι Μεταφράσεις; |
|---|---|---|
| Τίτλοι και περιγραφές προϊόντων | Ναι | Όχι |
| Ονόματα συλλογών/κατηγοριών | Ναι | Όχι |
| Δημοσιεύσεις ιστολογίου | Ναι | Όχι |
| Σελίδες (Σχετικά με, Επικοινωνία) | Ναι | Όχι |
| Συμβολοσειρές θέματος (κουμπιά, ετικέτες) | Όχι | Όχι |
| Συμβολοσειρές ολοκλήρωσης αγοράς/email | Όχι | Όχι |
| Μενού πλοήγησης | Μερικό | Όχι |
Το μοτίβο είναι σαφές. Το περιεχόμενο της προεπιλεγμένης γλώσσας σας μεταναστεύει. Οι μεταφράσεις σας όχι. Ακόμη και αν τις εξαγάγετε χειροκίνητα, δεν μπορείτε απλώς να επικολλήσετε μεταφράσεις Shopify στο WordPress. Τα συστήματα μιλούν διαφορετικές γλώσσες, κυριολεκτικά.
Αντιστοίχιση Γλωσσών Shopify σε Αρχεία Μετάφρασης WordPress
Πριν ξεκινήσετε να ξαναχτίζετε, πρέπει να κατανοήσετε πώς το WordPress χειρίζεται το πολύγλωσσο περιεχόμενο. Εδώ αποτυγχάνουν οι περισσότεροι οδηγοί μετεγκατάστασης.
Κατανόηση του Συστήματος Gettext
Το WordPress χρησιμοποιεί το σύστημα εντοπισμού Gettext. Αντί να αποθηκεύει μεταφράσεις σε ένα επίπεδο βάσης δεδομένων, διαβάζει από στατικά δυαδικά αρχεία (αρχεία .mo) που μεταγλωττίζονται από αναγνώσιμα από τον άνθρωπο αρχεία .po.
Ένα αρχείο .po μοιάζει με αυτό:
msgid "Add to Cart"
msgstr "Ajouter au panier"
msgid "Search results for %s"
msgstr "Résultats de recherche pour %s"
Κάθε θέμα και πρόσθετο WordPress συνοδεύεται από ένα αρχείο προτύπου .pot που περιέχει όλες τις μεταφράσιμες συμβολοσειρές. Δημιουργείτε ένα αρχείο .po για κάθε γλώσσα, συμπληρώνετε τις μεταφράσεις, το μεταγλωττίζετε σε .mo και το αποθέτετε στον σωστό κατάλογο.
Αυτό είναι το σύστημα στο οποίο πρέπει να αντιστοιχηθούν οι μεταφράσεις σας Shopify.
Το Πρόβλημα της Αναντιστοιχίας Κωδικών Γλώσσας
Το Shopify χρησιμοποιεί ετικέτες γλώσσας IETF (en, fr, de). Το WordPress χρησιμοποιεί κωδικούς τοποθεσίας με παραλλαγές περιοχής (fr_FR, de_DE, es_ES). Κατά τη διάρκεια της μετεγκατάστασης, πρέπει να αντιστοιχίσετε κάθε γλώσσα Shopify στη σωστή τοποθεσία WordPress. Αν κάνετε λάθος, το WordPress δεν μπορεί να βρει τα αρχεία μετάφρασής σας.
Συνήθεις αντιστοιχίσεις που μπερδεύουν τους ανθρώπους:
- Το Shopify
ptαντιστοιχίζεται στο WordPresspt_PT(Πορτογαλία) ήpt_BR(Βραζιλία) -- δεν είναι εναλλάξιμα - Το Shopify
zh-CNαντιστοιχίζεται στο WordPresszh_CN, αλλά το Shopifyzh-TWαντιστοιχίζεται στοzh_TW - Το Shopify
nb(Νορβηγικά Bokmal) αντιστοιχίζεται στο WordPressnb_NO
Ονομάστε τα αρχεία .po και .mo με τον κωδικό τοποθεσίας WordPress: themename-fr_FR.po, woocommerce-de_DE.mo. Ένας λάθος κωδικός σημαίνει ότι το WordPress αγνοεί το αρχείο σιωπηλά.
Μια Ροή Εργασιών Βήμα προς Βήμα για την Πολύγλωσση Μετάβαση WordPress
Ακολουθεί η συγκεκριμένη ροή εργασιών για τη διατήρηση των μεταφράσεών σας κατά τη διάρκεια μιας μετάβασης από Shopify σε WordPress.
Βήμα 1: Εξαγωγή και Έλεγχος των Μεταφράσεών σας Shopify
Πριν αγγίξετε το WordPress, εξαγάγετε τα πάντα από το Shopify. Χρησιμοποιήστε το Shopify Admin API ή ένα εργαλείο όπως το Shopify Translate CSV Export για να τραβήξετε τις μεταφράσεις σας σε δομημένα αρχεία.
# Using Shopify CLI to export translations
shopify app translate export --locale fr
shopify app translate export --locale de
shopify app translate export --locale es
Ελέγξτε τις εξαγωγές. Μετρήστε πόσες συμβολοσειρές έχετε ανά γλώσσα. Προσδιορίστε ποιες είναι μεταφράσεις περιεχομένου προϊόντος (που χειρίζεται το CMS ή το πολύγλωσσο πρόσθετό σας στο WordPress) έναντι μεταφράσεων συμβολοσειρών θέματος/UI (που χειρίζονται αρχεία .po).
Βήμα 2: Ρυθμίστε τη Δομή Γλώσσας του WordPress και του WooCommerce σας
Στη νέα σας εγκατάσταση WordPress, διαμορφώστε την υποδομή γλώσσας σας πριν εισαγάγετε οποιοδήποτε περιεχόμενο.
- Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις > Γενικά και ορίστε τη γλώσσα του ιστότοπού σας
- Εγκαταστήστε πακέτα γλώσσας για κάθε γλώσσα προορισμού μέσω Ρυθμίσεις > Γενικά > Γλώσσα ιστότοπου
- Δημιουργήστε τη δομή καταλόγου μετάφρασης:
/wp-content/languages/
/wp-content/languages/plugins/
/wp-content/languages/themes/
Για μεταφράσεις περιεχομένου προϊόντων (τίτλοι, περιγραφές), θα χρειαστείτε ένα πολύγλωσσο πρόσθετο περιεχομένου όπως το WPML ή το Polylang. Αλλά για τις συμβολοσειρές UI θέματος και προσθέτου -- τα κουμπιά, τις ετικέτες, τα μηνύματα σφάλματος και τη ροή ολοκλήρωσης αγοράς -- θέλετε στατικά αρχεία .po/.mo. Αυτή είναι η προσέγγιση που βασίζεται στο cloud που αποφεύγει το φούσκωμα των πρόσθετων.
Βήμα 3: Μετατρέψτε τις Μεταφράσεις σας σε Μορφή PO
Οι μεταφράσεις συμβολοσειρών θέματος Shopify πρέπει να μετατραπούν σε μορφή Gettext .po. Εδώ η μετεγκατάσταση γίνεται τεχνική.
Εάν οι μεταφράσεις Shopify είναι σε μορφή JSON ή CSV, μπορείτε να τις μετατρέψετε σε .po χρησιμοποιώντας ένα σενάριο ή ένα εργαλείο. Το κλειδί είναι η αντιστοίχιση κάθε συμβολοσειράς προέλευσης σε ένα ζεύγος msgid/msgstr:
import csv
with open('shopify_translations_fr.csv', 'r') as infile, \
open('theme-fr_FR.po', 'w') as outfile:
outfile.write('msgid ""\nmsgstr ""\n')
outfile.write('"Language: fr_FR\\n"\n\n')
reader = csv.DictReader(infile)
for row in reader:
outfile.write(f'msgid "{row["key"]}"\n')
outfile.write(f'msgstr "{row["translation"]}"\n\n')
Αυτό σας δίνει ένα σημείο εκκίνησης, αλλά το νέο σας θέμα WordPress και η εγκατάσταση WooCommerce θα έχουν εκατοντάδες συμβολοσειρές που δεν υπήρχαν στο Shopify. Δεν μπορείτε να επαναχρησιμοποιήσετε μια μετάφραση Shopify "Προσθήκη στο καλάθι" για το WooCommerce, επειδή το περιβάλλον κώδικα είναι διαφορετικό. Η συμβολοσειρά WooCommerce μπορεί να είναι Add to cart (μικρό "c") ή να περιλαμβάνει μια μεταβλητή %s για το όνομα του προϊόντος.
Εδώ κολλάνε οι περισσότεροι άνθρωποι. Έχετε μερικές μεταφράσεις από το Shopify και ένα τεράστιο κενό μη μεταφρασμένων συμβολοσειρών ειδικά για το WordPress.
Πώς να Μεταφράσετε τα Κενά Χωρίς να Ξεκινήσετε από την Αρχή
Τα καλά νέα: δεν χρειάζεται να μεταφράσετε 5.000 συμβολοσειρές WooCommerce με το χέρι. Τα κακά νέα: δεν μπορείτε να τις παραλείψετε, διαφορετικά το κατάστημά σας θα εμφανίσει ένα ενοχλητικό μείγμα γαλλικών επικεφαλίδων και αγγλικών μηνυμάτων σφάλματος.
Οι Συμβολοσειρές Θέματος και Προσθέτου Χρειάζονται Ακόμη Μετάφραση
Το θέμα WordPress έχει το δικό του αρχείο .pot. Το WooCommerce έχει το δικό του. Κάθε πρόσθετο που εγκαθιστάτε -- πύλες πληρωμής, αριθμομηχανές αποστολής, δημιουργοί φορμών -- το καθένα έχει μεταφράσιμες συμβολοσειρές. Αυτά δεν υπήρχαν στο κατάστημά σας Shopify.
Η ταχύτερη προσέγγιση είναι να μεταφράσετε αυτά τα μεγάλα αρχεία .po μαζικά και όχι συμβολοσειρά προς συμβολοσειρά. Ανεβάστε το αρχείο .pot του θέματός σας, επιλέξτε τη γλώσσα προορισμού και αφήστε την AI να χειριστεί τη βαριά εργασία.
Μαζική Μετάφραση Μεγάλων Αρχείων WooCommerce
Το αρχείο γλώσσας του WooCommerce είναι τεράστιο. Με χιλιάδες συμβολοσειρές που καλύπτουν τα πάντα, από μηνύματα καλαθιού έως κωδικούς σφαλμάτων φόρου, είναι η μεγαλύτερη εργασία μετάφρασης σε οποιαδήποτε μετάβαση. Το SimplePoTranslate το χειρίζεται αυτό μέσω της Έξυπνης Μαζικής Επεξεργασίας -- χωρίζοντας τα υπερμεγέθη αρχεία σε ασφαλή κομμάτια, επεξεργάζοντάς τα παράλληλα και συγχωνεύοντας τα αποτελέσματα ξανά σε ένα ενιαίο καθαρό αρχείο.
Η κρίσιμη λεπτομέρεια: τα μεταφρασμένα αρχεία σας πρέπει να διατηρούν κάθε μεταβλητή κώδικα ακριβώς όπως εμφανίζεται στην πηγή. Μια κράτηση θέσης %s σε ένα πρότυπο email WooCommerce δεν μπορεί να έχει ένα κενό που προστίθεται ή μια θέση που αλλάζει κατά τη διάρκεια της μετάφρασης. Εδώ η κλειδωματική σύνταξη αποτρέπει τις σπασμένες μεταβλητές από το να φτάσουν στο κατάστημά σας παραγωγής.
Με την Έξοδο Πολλαπλών Μορφών του SimplePoTranslate, λαμβάνετε αρχεία .po, .mo, .json, .php και .xliff σε ένα ενιαίο ZIP download. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο κατά τη διάρκεια της μετεγκατάστασης, επειδή διαφορετικά μέρη της στοίβας WordPress μπορεί να καταναλώνουν μεταφράσεις σε διαφορετικές μορφές. Το θέμα σας διαβάζει αρχεία .mo. Ένα headless front end μπορεί να χρειαστεί .json. Μια προσαρμοσμένη ενσωμάτωση μπορεί να αναμένει .xliff. Μια εκτέλεση μετάφρασης καλύπτει όλα.
Αποφυγή των Τριών πιο Συνηθισμένων Αποτυχιών Μετάφρασης Μετάβασης
Ακόμη και με τη σωστή ροή εργασιών, υπάρχουν παγίδες ειδικά για τις μεταβάσεις πλατφόρμας που πιάνουν τους έμπειρους προγραμματιστές απροετοίμαστους.
Σπασμένες Μεταβλητές σε Email Συναλλαγών
Τα email συναλλαγών του WooCommerce είναι γεμάτα με κρατήσεις θέσης: {order_number}, {customer_name}, %1$s, %2$s. Εάν η διαδικασία μετάφρασής σας καταστρέψει έστω και μία από αυτές, οι πελάτες λαμβάνουν email όπως "Γεια σου {customer_name}" κυριολεκτικά, ή ακόμα χειρότερα, email με ανταλλαγμένα δεδομένα.
Να επικυρώνετε πάντα τα μεταφρασμένα αρχεία σας σε σχέση με το αρχείο .pot προέλευσης πριν από την ανάπτυξη. Εργαλεία όπως το Poedit θα επισημάνουν τις αναντιστοιχίες κράτησης θέσης και οι μεταφραστές που βασίζονται στο cloud με κλειδωματική σύνταξη εξαλείφουν εντελώς αυτή την κατηγορία σφαλμάτων.
Ελλιπείς Κανόνες Πληθυντικού Αριθμού
Το Shopify χειρίζεται απλώς τους πληθυντικούς αριθμούς. Το WordPress Gettext υποστηρίζει σύνθετες μορφές πληθυντικού αριθμού που διαφέρουν ανά γλώσσα. Τα ρωσικά έχουν τρεις μορφές πληθυντικού αριθμού. Τα αραβικά έχουν έξι. Εάν το μεταφρασμένο αρχείο .po δεν περιλαμβάνει τη σωστή κεφαλίδα Plural-Forms και τις αντίστοιχες καταχωρήσεις msgstr[0], msgstr[1], msgstr[2], το WordPress επιστρέφει στην μη μεταφρασμένη συμβολοσειρά.
# Correct Russian plural forms header
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s товар"
msgstr[1] "%s товара"
msgstr[2] "%s товаров"
Αυτό είναι κάτι που το Shopify δεν σας ζήτησε ποτέ να σκεφτείτε. Στο WordPress, έχει σημασία.
Ορφανές Συμβολοσειρές Μετά από Ανταλλαγές Προσθέτων
Όταν μεταφέρεστε από το Shopify, δεν αλλάζετε απλώς πλατφόρμες. Αντικαθιστάτε ένα ολόκληρο οικοσύστημα προσθέτων. Η πύλη πληρωμής Shopify γίνεται WooCommerce Payments ή Stripe για το WooCommerce. Το σύστημα αξιολόγησής σας γίνεται ένα πρόσθετο WordPress. Κάθε ανταλλαγή εισάγει νέες μεταφράσιμες συμβολοσειρές και καθιστά τις παλιές μεταφράσεις απαρχαιωμένες.
Δημιουργήστε μια λίστα ελέγχου για κάθε πρόσθετο που εγκαθιστάτε μετά τη μετάβαση και επαληθεύστε ότι καθένα έχει ένα αντίστοιχο μεταφρασμένο αρχείο .mo στο /wp-content/languages/plugins/. Η απουσία έστω και ενός προσθέτου σημαίνει ότι οι πελάτες σας βλέπουν αγγλικές συμβολοσειρές στη μέση μιας κατά τα άλλα μεταφρασμένης διεπαφής.
Ξεκινήστε το Πολύγλωσσο Κατάστημά σας στο WordPress
Μια πολύγλωσση μετάβαση WordPress δεν είναι απλώς μια μεταφορά δεδομένων. Είναι μια αναδιάρθρωση του τρόπου με τον οποίο το κατάστημά σας επικοινωνεί με διεθνείς πελάτες. Τα καταστήματα που το κάνουν σωστά βλέπουν υψηλότερα ποσοστά μετατροπής σε μη αγγλικές αγορές, επειδή η εμπειρία αισθάνεται εγγενής και όχι επιδιορθωμένη.
Η ροή εργασιών είναι απλή: εξαγάγετε τις μεταφράσεις Shopify, αντιστοιχίστε τις σε κωδικούς τοποθεσίας WordPress, μετατρέψτε σε μορφή .po, συμπληρώστε τα κενά με μαζική μετάφραση AI, επικυρώστε τις μεταβλητές σας και αναπτύξτε στατικά αρχεία .mo. Χωρίς φούσκωμα βάσης δεδομένων. Χωρίς γενικά έξοδα μετάφρασης χρόνου εκτέλεσης. Απλώς γρήγορο, αξιόπιστο, πολύγλωσσο εμπόριο.
Εάν αντιμετωπίζετε μια μετάβαση με χιλιάδες μη μεταφρασμένες συμβολοσειρές WooCommerce, η προσέγγιση του SimplePoTranslate για τον εντοπισμό μεγάλων αρχείων μπορεί να σας εξοικονομήσει εβδομάδες χειρωνακτικής εργασίας.
Είστε έτοιμοι να μεταφράσετε το κατάστημά σας WooCommerce μετά τη μετάβαση; Δοκιμάστε το SimplePoTranslate δωρεάν -- δεν απαιτείται πιστωτική κάρτα. Ανεβάστε το αρχείο .pot σας και λάβετε έτοιμες για παραγωγή μεταφράσεις σε λίγα λεπτά.