Cikkek, amelyek a következővel vannak megjelölve: #Fejlesztés

Hogyan automatizáljuk a .po fordítást a CI/CD pipeline-odban
Automatizáld a .po fájlok fordítását a CI/CD pipeline-odban. Fejlesztői útmutató a kinyeréshez, fordításhoz és véglegesítéshez GitHub Actions segítségével.

Hogyan fordítsuk le a Drupal .po fájljait AI segítségével
Ismerje meg, hogyan fordíthatja le a Drupal .po fájljait AI segítségével, megőrizve az @variable és :placeholder tokeneket. Útmutató a nagyméretű Drupal lokalizációhoz.

Fordítási szójegyzékek és terminológiai következetesség a WordPressben
A következetlen terminológia rontja a felhasználói élményt (UX). Tudja meg, hogyan biztosítják a fordítási szójegyzékek a terminológiai következetességet nagy WordPress .po fájlokban.

WordPress JSON Fordítás: Blokkszerkesztő JavaScript fordítása
Még mindig angol a blokkszerkesztő szövege? Ismerje meg a WordPress JSON fordítást JavaScripthez a wp i18n make-json és szkriptfordítások segítségével.

msgctxt használata: Környezet hozzáadása a Gettext fordításokhoz
Tanuld meg, hogyan ad hozzá az msgctxt kontextust a Gettext fordításokhoz, így az olyan szavak, mint a Book vagy az Order helyesen fordítódnak. Fejlesztői útmutató az _x() függvényhez.

Hogyan javítsuk a homályos fordításokat a WordPress .po fájlokban
Nem jelennek meg a homályos fordítások? Tudja meg, mit jelent a gettext fuzzy jelzője, miért hagyja figyelmen kívül a WordPress, és hogyan javíthatja gyorsan a homályos .po karakterláncokat.

Hogyan fordítsuk le a .po fájlokat .mo fájlokká (4 módszer)
Fordítania kell .po fájlt .mo-vá? Ismerjen meg 4 megbízható módszert – WP-CLI, msgfmt, Poedit és felhőalapú eszközök –, és azt is, hogyan kerülheti el a hiányzó fordításokat.

Hogyan hozzunk létre egy .pot fájlt egy téma vagy bővítmény számára
Ismerje meg, hogyan hozhat létre POT fájlt egy WordPress téma vagy bővítmény számára a WP-CLI, Poedit és makepot segítségével — a lokalizáció megfelelő megkezdésének módja.

Hogyan használd a Poedit-et: A teljes útmutató (2026)
Teljes Poedit oktatóanyag 2026-ra: .po fájlok megnyitása, szerkesztése és fordítása, fordítási memória használata, "fuzzy" stringek javítása, és mikor érdemes nagyobb léptékben gondolkodni.

.po vs .mo vs .pot: WordPress Fordítási Fájlok Magyarázata
Összezavarodnak a .po és .mo fájloktól? Ismerje meg, mire valók a .po, .mo és .pot fordítási fájlok WordPressben, hogyan kapcsolódnak egymáshoz, és melyiket kell szerkesztenie.

Hogyan fordítsunk XLIFF fájlokat (Drupal, Symfony, Angular, iOS)
Az XLIFF az iparági szabvány a lokalizációban. Tanulja meg, hogyan fordíthat XLIFF fájlokat Drupal, Symfony, Angular és iOS rendszerekhez anélkül, hogy megrongálná a címkéket.

Hogyan fordítsuk i18next JSON fájlokat React és Next.js alkalmazásokban (2026)
Automatizálja az i18next fordítást React és Next.js alkalmazásokhoz. Tudja meg, hogyan fordíthat JSON helyi fájlokat anélkül, hogy az interpolációkat, többes számokat vagy beágyazott kulcsokat megtörné.