FunktionerPluginPriserRessourcer
Skift sprog
RessourcerDerfor vises dine oversættelser ikke i WordPress (Fejlfindingsguide)

Derfor vises dine oversættelser ikke i WordPress (Fejlfindingsguide)

SimplePoTranslate Team5. december 2025
Derfor vises dine oversættelser ikke i WordPress (Fejlfindingsguide)

Der er intet mere frustrerende i WordPress-udvikling end den "tavse fejl".

Du har gjort alt rigtigt. Du har oversat .po-filen. Du har kompileret den til en .mo-fil. Du har uploadet den til din server via FTP. Du har tømt din cache.

Du opdaterer siden og forventer at se spansk, fransk eller tysk. I stedet ser du... engelsk.

Ingen fejlmeddelelse, ingen hvid skærm - bare stædig, uoversat tekst. Før du river håret ud, skal du læse denne guide. Her er de 5 mest almindelige årsager til, at oversættelser ikke indlæses i WordPress, og hvordan du løser dem.

1. Du navngiver filen forkert

WordPress er utrolig striks med filnavngivning. Hvis du mangler et tegn, indlæses filen ikke.

Standardformatet er: {text-domain}-{locale}.mo

  • Tekstdomænet: Dette er det unikke ID for temaet eller pluginet (f.eks. woocommerce, twentytwentyfour, my-custom-plugin).
  • Lokaliteten: WP-lokalitetskode (f.eks. es_ES for spansk i Spanien, fr_FR for fransk).

Almindelige fejl:

  • At navngive filen bare es_ES.mo (Dette virker kun for globale WordPress-kernefiler, ikke plugins).
  • Brug af den forkerte bindestreg: my_plugin_es_ES.mo (Understregning) i stedet for my-plugin-es_ES.mo (Bindestreg).
  • At gætte tekstdomænet. Du skal tjekke pluginets kode (style.css-header eller load_plugin_textdomain-funktionen) for at finde den nøjagtige slug.

2. Du placerer filen i den forkerte mappe

Hvor du uploader filen, er lige så vigtigt som hvad du kalder den. WordPress leder i specifikke mapper i en bestemt rækkefølge.

  • Den "sikre" systemmappe: /wp-content/languages/plugins/ eller /wp-content/languages/themes/.
    • Fordele: Dette er sikkert mod plugin-opdateringer.
    • Ulemper: Du skal navngive filen textdomain-locale.mo.
  • Forfattermappen: /wp-content/plugins/plugin-name/languages/.
    • Fordele: Let at finde.
    • Ulemper: FARE. Når du opdaterer pluginet, bliver denne mappe tømt. Dine oversættelser forsvinder.

Bedste praksis: Placer altid dine brugerdefinerede .mo-filer i den globale /wp-content/languages/-mappe for at forhindre tab af data under opdateringer.

3. Den "tavse dræber": Korrupt syntaks i .po-filen

Dette er det sværeste problem at debugge, og det sker ofte med generiske AI-oversættelsesværktøjer.

WordPress læser binære .mo-filer, som er kompileret fra .po-tekstfiler. Hvis din .po-fil indeholder syntaksfejl, kan .mo-filen blive genereret, men den vil være "ødelagt" internt.

Hvordan sker dette? Hvis en oversætter (menneske eller AI) roder med Gettext-formateringen, bliver strengen ugyldig.

  • Eksempel: Mangler et afsluttende anførselstegn ".
  • Eksempel: At bryde en variabel (ændre %s til % s).
  • Eksempel: At rode med msgid_plural-antallet.

Når WordPress støder på en ødelagt post i .mo-filen, springer den ofte over den eller stopper med at læse filen helt og vender tilbage til det originale engelsk.

4. Du glemte at kompilere (.po vs .mo)

WordPress kan ikke læse .po-filer direkte. Det er en almindelig misforståelse.

  • .po = Læselig for mennesker (Portable Object).
  • .mo = Læselig for maskiner (Machine Object).

Hvis du uploader en my-theme-es_ES.po-fil, men glemmer at generere den matchende .mo-fil, sker der intet. Du skal kompilere den.

5. Caching (Den sædvanlige mistænkte)

Hvis du bruger caching-plugins (WP Rocket, LiteSpeed) eller server-side caching (Varnish, Redis), kan dit websted servere en cachelagret HTML-version fra før du uploadede oversættelsen.

Løsning: Ryd alle caches, inklusive din browsercache og objektcache.

Den ultimative løsning: Gyldige filer fra starten

Fejlfinding af filstier og navne er let. Fejlfinding af korrupt syntaks (Årsag #3) er et mareridt.

Hvis du bruger et værktøj, der bryder dine kodevariabler eller korrumperer Gettext-strukturen, vil du bruge timer på at spekulere på, hvorfor filen ikke fungerer, uden at indse, at filen selv er "forgiftet".

Det er derfor, vi har bygget SimplePoTranslate.

  • Syntakslåsning: Vi sikrer, at hver eneste streng er syntaktisk gyldig, før du downloader den. Vi låser variabler som %s, så de ikke kan brydes.
  • Perfekt formatering: Vi genererer rene, standard .po-filer, der kompileres til fungerende .mo-filer 100% af tiden.
  • Ingen plugins kræves: Du downloader filen, og du ved, at den fungerer. Du skal bare uploade den til den rigtige mappe.
  • WordPress-plugin: Foretrækker du at springe den manuelle upload helt over? Vores officielle SimplePoTranslate WordPress-plugin registrerer automatisk dine tema- og plugin-.pot-filer, oversætter dem i skyen og distribuerer resultatet til den korrekte mappe med det korrekte filnavn. Ikke flere forkert navngivne filer, ingen forkerte mappestier - de to mest almindelige årsager til, at oversættelser ikke vises.

Stop med at gætte på, hvorfor dine oversættelser er usynlige. Start med en fil, du kan stole på.

Klar til at oversætte uden hovedpine? Start gratis på SimplePoTranslate.com

Relaterede Emner